Hello Gabriel: Gabriel Paubert escribió: > On Sat, Jul 04, 2009 at 01:55:38PM +0200, Rubén Gómez Antolí wrote: >> Hello all. >> >> In last months I think about is a good point to create specifics >> language list (I'm talking about english, spanish, russian, french, etc >> not about verilog, spice and others). >> >> This list is bigger with a huge traffic monthly, is not easy for a non >> english native speaker follow large threads with many technical terms >> (and no ever only electronics). > > That may be true, but I find that because I buy components and tools, > and sometimes also subcontract PCB manufacturing in foreign countries, > I have to document and do everything in english anyway (try to find > a non english datasheet: I have recently got one, since the english > version was an awful translation from the original korean, fortunately > it was short).
That may be true ;^) but think that don't be a general case. Datasheet isn't a good example, it don't are literature, are technical papers with "typical" estructure. > I use three languages almost everyday (I'm french, I live in Spain and > I work for an international research institute). However, when I am in > front of a computer, I think in english. You are a lucky people that can use 3 languages everyday. Currently, I'm learning french too (I'm bad with english but french are more easy for me), so I use three languages too. ^_^ >> (...) > Having a single list means that the information/tips/hints are centralized > instead of spread and having the same question being repeated/translated > to every language. Besides that, if you want to solve a specific problem, > the likeliness that someone has already encountered and solved said problem > on a centralized list is much larger. The question here is: how larger will be "local" mail list? If we can answer this question, we should focus more this question. Is a reality that a few users mail list aren't a good help (generally). > Now the above is only valid for the mailing list, I think that translating > the documentation and wiki pages is a very good idea. The problem is to > make sure that they are kept in sync, or rather to prevent them from > falling too much behind. It is a good and big point. I know, at least, two spanish translate for Stuart Geda's howto; and I have my own translate (that don't are in the net still). We need, at least, a good documentation in other languages, I think. >> Desde El Ejido, en Almería, usuario registrado Linux #294013 > > Desde Granada, casí un vecino :-) You are the nearest (to me, and in geoghraphical terms, only 150 km) geda user that I know. ^_^ Vaya, eres el usuario de Geda más cercano que conozco; he cambiado correos con otros usuarios pero o son del otro lado del Atlántico o de Madrid. Precisamente, el martes de la semana pasada estuve en Granada con la gente de la fundación del Software Libre (www.fidesol.org) tratando de sacar adelante un proyecto en SL para la empresa. A la próxima quedamos y nos echamos unas cervezas o unos vinos (con sus tapas) ;^) (For english users: I propossing Gabriel a "technical encounter" with beer or wine between ;^D ) > Gabriel Regards. Salud y Revolución. Lobo. -- Libertad es poder elegir en cualquier momento. Ahora yo elijo GNU/Linux, para no atar mis manos con las cadenas del soft propietario. --------- Desde El Ejido, en Almería, usuario registrado Linux #294013 http://www.counter.li.org _______________________________________________ geda-user mailing list [email protected] http://www.seul.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geda-user

