Hi all,

This is a basic almost complete translation. Next is to further work on 
details. Now English texts should perhaps be improved too in parallel? 

All the best / Tore
From 016020a36bbe6ac296511eeca5fa396817a1b0f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Tore Ericsson <tore.erics...@telia.com>
Date: Mon, 17 Jan 2011 21:53:23 +0100
Subject: [PATCH 2/2] Almost complete Swedish translation

Could not translate dialogue button texts, such as Apply, Close, Cancel, New, Edit, Delete, ...

Remains three entries where I don't know the meaning on lines 1550, 1558, and 5229.

The English text seems to be completely out of order on lines 5601 and 5606.

Note also: The first cache path in the thumbnail dialogue window appears having a duplication error.
---
 po/sv.po |  406 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 192 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1586e88..e928c57 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie 1.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 14:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-14 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-17 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.erics...@telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,23 +41,23 @@ msgstr "Importera metadata från Gqview"
 
 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
 msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr "Tillämpa orienteringen på bildinnehållet"
+msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
 
 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
 msgid "Symlink"
-msgstr "Länka till..."
+msgstr "_Länka till..."
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch"
-msgstr ""
+msgstr "UFRaw batch"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
 msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr ""
+msgstr "UFRaw Batch recursive"
 
 #: ../src/advanced_exif.c:328
 #: ../src/cache_maint.c:1304
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "GPS-karta"
 
 #: ../src/bar.c:297
 msgid "Move to _top"
-msgstr "Flytta övers_t"
+msgstr "Flytta _överst"
 
 #: ../src/bar.c:298
 #: ../src/ui_bookmark.c:405
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Flytta _upp"
 #: ../src/bar.c:299
 #: ../src/ui_bookmark.c:407
 msgid "Move _down"
-msgstr "Flytta _ner"
+msgstr "Flytta _ned"
 
 #: ../src/bar.c:300
 msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Flytta _nederst"
+msgstr "Flytta n_ederst"
 
 #: ../src/bar.c:302
 msgid "Remove"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Rubrik:"
 
 #: ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Show only if set"
-msgstr ""
+msgstr "Visa endast om till"
 
 #: ../src/bar_exif.c:581
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
@@ -265,17 +265,17 @@ msgstr "Kartcentrering"
 #: ../src/bar_histogram.c:250
 #: ../src/layout_util.c:1404
 msgid "Histogram on _Red"
-msgstr "Histogram,_rött"
+msgstr "Histogram, _rött"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:251
 #: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "Histogram on _Green"
-msgstr "Histogram,_grönt"
+msgstr "Histogram, _grönt"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:252
 #: ../src/layout_util.c:1406
 msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr "Histogram,_blått"
+msgstr "Histogram, _blått"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:253
 #: ../src/layout_util.c:1407
@@ -285,16 +285,16 @@ msgstr "_Histogram, RGB"
 #: ../src/bar_histogram.c:254
 #: ../src/layout_util.c:1408
 msgid "Histogram on _Value"
-msgstr "Histogram,_värden"
+msgstr "Histogram, v_ärden"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:258
 #: ../src/layout_util.c:1412
 msgid "Li_near Histogram"
-msgstr "Li_njärt histogram"
+msgstr "L_injärt histogram"
 
 #: ../src/bar_histogram.c:259
 msgid "L_og Histogram"
-msgstr "L_ogaritmiskt histogram"
+msgstr "_Logaritmiskt histogram"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:414
 msgid "Add keywords to selected files"
@@ -370,17 +370,17 @@ msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
 #: ../src/bar_keywords.c:1226
 #: ../src/bar_keywords.c:1235
 msgid "Expand checked"
-msgstr ""
+msgstr "Expandera förkryssade"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1227
 #: ../src/bar_keywords.c:1236
 msgid "Collapse unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1228
 #: ../src/bar_keywords.c:1237
 msgid "Hide unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Göm ej förkryssade"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1229
 msgid "Show all"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Visa alla"
 
 #: ../src/bar_keywords.c:1232
 msgid "On any change"
-msgstr ""
+msgstr "Vid varje förändring"
 
 #: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
@@ -397,13 +397,13 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "already exists."
 msgstr ""
-"Albumet:\n"
+"Kollektionen:\n"
 "%s\n"
 "finns redan."
 
 #: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
-msgstr "Albumet finns"
+msgstr "Kollektionen finns"
 
 #: ../src/bar_sort.c:464
 #: ../src/collect.c:1098
@@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunde inte spara albumet:\n"
+"Kunde inte spara kollektionen:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/bar_sort.c:465
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Lägg till bokmärke"
 
 #: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
-msgstr "Lägg till album"
+msgstr "Lägg till kollektion"
 
 #: ../src/bar_sort.c:521
 #: ../src/ui_bookmark.c:288
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Mappar"
 #: ../src/bar_sort.c:607
 #: ../src/options.c:140
 msgid "Collections"
-msgstr "Album"
+msgstr "Kolllektioner"
 
 #: ../src/bar_sort.c:615
 #: ../src/utilops.c:2124
@@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Plats: %s"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1248
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Cache-hantering"
+msgstr "Cachehantering"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1258
 msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Cache- och Datahantering"
+msgstr "Underhåll av cachedata"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1262
 msgid "Thumbnail cache"
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Städa"
 #: ../src/cache_maint.c:1271
 #: ../src/cache_maint.c:1288
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
+msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1276
 #: ../src/cache_maint.c:1293
 msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
+msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1279
 msgid "Shared thumbnail cache"
@@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Skapa"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1302
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
+msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
 
 #: ../src/cache_maint.c:1313
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
+msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
 
 #. When does this occur ??
 #: ../src/collect.c:366
@@ -642,15 +642,15 @@ msgstr "%s - Kollektion - %s"
 #: ../src/collect.c:1135
 #: ../src/collect.c:1139
 msgid "Close collection"
-msgstr "Stäng album"
+msgstr "Stäng kollektionen"
 
 #: ../src/collect.c:1140
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
-"Albumet har ändrats.\n"
-"Spara först?"
+"Kollektionen är ändrad.\n"
+"Spara ändringen?"
 
 #: ../src/collect.c:1143
 msgid "_Discard"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Angiven sökväg:\n"
 "%s\n"
-"är en mapp, album är filer"
+"är en mapp, kollektioner är filer"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
@@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
-msgstr "Spara album"
+msgstr "Spara kollektionen"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
-msgstr "Öppna album"
+msgstr "Öppna kollektion"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
-msgstr "Komplettera album"
+msgstr "Lägg till i kollektionen"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
@@ -720,15 +720,15 @@ msgstr "_Komplettera"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
-msgstr "Albumfiler"
+msgstr "Kollektionsfiler"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:245
 msgid "Collection empty"
-msgstr "Tomt album"
+msgstr "Tom kollektion"
 
 #: ../src/collect-dlg.c:246
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
+msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
 
 #: ../src/collect-io.c:346
 #, c-format
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"fel vid spara kollektionsfil: %s\n"
+"kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
 "fel: %s\n"
 
 #: ../src/collect-table.c:211
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Lägg till från fillista"
 
 #: ../src/collect-table.c:880
 msgid "Append from collection..."
-msgstr "Lägg till från album..."
+msgstr "Lägg till från kollektion..."
 
 #: ../src/collect-table.c:884
 msgid "_Selection"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "_Kopiera..."
 #: ../src/search.c:1023
 #: ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
-msgstr "Fl_ytta..."
+msgstr "_Flytta..."
 
 #: ../src/collect-table.c:906
 #: ../src/dupe.c:2275
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Fl_ytta..."
 #: ../src/view_dir.c:666
 #: ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Namnändra..."
+msgstr "_Byt namn..."
 
 #: ../src/collect-table.c:908
 #: ../src/dupe.c:2277
@@ -901,16 +901,16 @@ msgstr "Visa _filnamnstext"
 
 #: ../src/collect-table.c:924
 msgid "_Save collection"
-msgstr "_Spara album"
+msgstr "_Spara kollektionen"
 
 #: ../src/collect-table.c:926
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Spara album s_om..."
+msgstr "Spara kollektionen s_om..."
 
 #: ../src/collect-table.c:929
 #: ../src/layout_util.c:1278
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "_Hitta dubletter..."
+msgstr "Hitta _dubletter..."
 
 #: ../src/collect-table.c:931
 #: ../src/dupe.c:2268
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "new.desktop"
 
 #: ../src/desktop_file.c:453
 msgid "Editors"
-msgstr "Redigerare"
+msgstr "Textredigerare"
 
 #: ../src/desktop_file.c:524
 msgid "Hidden"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
 #: ../src/dupe.c:2266
 #: ../src/search.c:1016
 msgid "Add to new collection"
-msgstr "Lägg till i nytt album"
+msgstr "Lägg till i ny kollektion"
 
 #: ../src/dupe.c:2284
 #: ../src/dupe.c:2571
@@ -1240,27 +1240,27 @@ msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
 
 #: ../src/editors.c:1354
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsmallen är tom"
 
 #: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
 
 #: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
 
 #: ../src/editors.c:1357
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Kan inte hitta denna filtyp-"
+msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
 
 #: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "Kan inte starta extern textredigerare."
+msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
 
 #: ../src/editors.c:1359
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus."
+msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
 
 #: ../src/editors.c:1360
 msgid "File was skipped."
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "D50"
 
 #: ../src/exif.c:218
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "ISO studio tungsten"
 
 #: ../src/exif.c:226
 msgid "yes, not detected by strobe"
@@ -1486,19 +1486,19 @@ msgstr "okalibrerad"
 
 #: ../src/exif.c:239
 msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "1 chip färgområde"
 
 #: ../src/exif.c:240
 msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "2 chip färgområde"
 
 #: ../src/exif.c:241
 msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "3 chip färgområde"
 
 #: ../src/exif.c:242
 msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "sekventiellt färgområde"
 
 #: ../src/exif.c:243
 msgid "trilinear"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "trilinjär"
 
 #: ../src/exif.c:244
 msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "sekventiellt linjär färg"
 
 #: ../src/exif.c:249
 msgid "digital still camera"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "digital stillbildskamera"
 
 #: ../src/exif.c:254
 msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "direkt fotografi"
 
 #: ../src/exif.c:260
 msgid "custom"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Bildhöjd"
 
 #: ../src/exif.c:331
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits per punkt/pixel"
 
 #: ../src/exif.c:332
 msgid "Compression"
@@ -1638,19 +1638,19 @@ msgstr "Firmware"
 
 #: ../src/exif.c:342
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Vitpunkt"
 
 #: ../src/exif.c:343
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Primära kromaticiteter"
 
 #: ../src/exif.c:344
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy-koefficienter"
 
 #: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr-positionering"
 
 #: ../src/exif.c:346
 msgid "Black white reference"
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Svart-vit referens"
 
 #: ../src/exif.c:348
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "SubIFD Exif-offset"
 
 #. subIFD follows
 #: ../src/exif.c:350
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
 
 #: ../src/exif.c:351
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "FNumber"
 
 #: ../src/exif.c:352
 msgid "Exposure program"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "ISO-känslighet"
 
 #: ../src/exif.c:355
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
 
 #: ../src/exif.c:356
 msgid "Exif version"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Användarkommentar"
 
 #: ../src/exif.c:374
 msgid "Subsecond time"
-msgstr ""
+msgstr "Subsecond-tid"
 
 #: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time original"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Digitaliseringstidpunkt"
 
 #: ../src/exif.c:377
 msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix-version"
 
 #: ../src/exif.c:378
 msgid "Colorspace"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Ljuddata"
 
 #: ../src/exif.c:383
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr ""
+msgstr "ExifR98-tillägg"
 
 #: ../src/exif.c:384
 msgid "Flash strength"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Blixtstyrka"
 
 #: ../src/exif.c:385
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiell frekvensrespons"
 
 #: ../src/exif.c:386
 msgid "X Pixel density"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Scentyp"
 
 #: ../src/exif.c:394
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Färgfilter-vektormönster"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 #: ../src/exif.c:396
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Vitbalans"
 
 #: ../src/exif.c:399
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digital zoomning"
 
 #: ../src/exif.c:400
 msgid "Focal length (35mm)"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Brännvidd (35 mm)"
 
 #: ../src/exif.c:401
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Sceninnehållstyp"
 
 #: ../src/exif.c:402
 msgid "Gain control"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Skärm"
 
 #: ../src/fullscreen.c:638
 msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
+msgstr "Behåll fönstret överst"
 
 #: ../src/fullscreen.c:645
 msgid "Determined by Window Manager"
@@ -2176,12 +2176,12 @@ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
 #: ../src/layout_image.c:501
 #: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
+msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
 
 #: ../src/img-view.c:1282
 #: ../src/layout_image.c:508
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Gå till mappvy"
 
 #: ../src/img-view.c:1295
 #: ../src/layout_image.c:529
@@ -2273,15 +2273,15 @@ msgstr "Verktyg"
 
 #: ../src/layout.c:1873
 msgid "Window options and layout"
-msgstr "Fönsteralternativ och -layout"
+msgstr "Bildvisningsfönstret"
 
 #: ../src/layout.c:1932
 msgid "General options"
-msgstr "Allmänna valmöjligheter"
+msgstr "Allmänt"
 
 #: ../src/layout.c:1934
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr "Startmapp (tomt = din egen hemmamapp)"
+msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
 
 #: ../src/layout.c:1942
 msgid "Use current"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Använd aktuell"
 
 #: ../src/layout.c:1945
 msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
+msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
 
 #: ../src/layout.c:1948
 msgid "Exit program when this window is closed"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
 
 #: ../src/layout.c:1951
 msgid "Start-up directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Startmapp"
 
 #: ../src/layout.c:1953
 msgid "No change"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Bild"
 
 #: ../src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
+msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
 
 #: ../src/layout_image.c:559
 msgid "Hide file _list"
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "E_xterna redigerare"
 
 #: ../src/layout_util.c:1252
 msgid "P_references"
-msgstr "_Förval"
+msgstr "_Inställningar"
 
 #: ../src/layout_util.c:1254
 msgid "_Files and Folders"
@@ -2392,15 +2392,15 @@ msgstr "_Zooma"
 
 #: ../src/layout_util.c:1256
 msgid "_Color Management"
-msgstr "_Färghantering"
+msgstr "F_ärghantering"
 
 #: ../src/layout_util.c:1257
 msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zooma"
 
 #: ../src/layout_util.c:1258
 msgid "Spli_t"
-msgstr "_Dela"
+msgstr "Fönster_delning"
 
 #: ../src/layout_util.c:1259
 #: ../src/layout_util.c:1373
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "_Hjälp"
 
 #: ../src/layout_util.c:1262
 msgid "_First Image"
-msgstr "_Första bilden"
+msgstr "till _första bilden"
 
 #: ../src/layout_util.c:1262
 msgid "First Image"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Första bilden"
 #: ../src/layout_util.c:1264
 #: ../src/layout_util.c:1265
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "Före_gående bild"
+msgstr "till före_gående bild"
 
 #: ../src/layout_util.c:1263
 #: ../src/layout_util.c:1264
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Föregående bild"
 #: ../src/layout_util.c:1267
 #: ../src/layout_util.c:1268
 msgid "_Next Image"
-msgstr "_Nästa bild"
+msgstr "till _nästa bild"
 
 #: ../src/layout_util.c:1266
 #: ../src/layout_util.c:1267
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Nästa bild"
 
 #: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "_Last Image"
-msgstr "_Sista bilden"
+msgstr "till _sista bilden"
 
 #: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "Last Image"
@@ -2453,15 +2453,15 @@ msgstr "Sista bilden"
 
 #: ../src/layout_util.c:1270
 msgid "_Back"
-msgstr "_Bakåt"
+msgstr "_tillbaka"
 
 #: ../src/layout_util.c:1270
 msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
+msgstr "Tillbaka"
 
 #: ../src/layout_util.c:1271
 msgid "_Home"
-msgstr "_Hem"
+msgstr "_hem"
 
 #: ../src/layout_util.c:1271
 #: ../src/options.c:136
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Hem"
 
 #: ../src/layout_util.c:1273
 msgid "New _window"
-msgstr "Nytt _fönster"
+msgstr "_Nytt fönster"
 
 #: ../src/layout_util.c:1273
 msgid "New window"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Nytt fönster"
 
 #: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "_New collection"
-msgstr "_Nytt album"
+msgstr "Ny k_ollektion"
 
 #: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "New collection"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Ny kollektion"
 
 #: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "_Open collection..."
-msgstr "Öppna _album..."
+msgstr "_Öppna kollektion..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "Open collection..."
@@ -2496,19 +2496,19 @@ msgstr "Öppna kollektion..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "Open recen_t"
-msgstr "Öppna senas_te"
+msgstr "S_enaste kollektion"
 
 #: ../src/layout_util.c:1276
 msgid "Open recent"
-msgstr "Öppna senaste"
+msgstr "Öppna senaste kollektion"
 
 #: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "_Search..."
-msgstr "_Sök..."
+msgstr "_Hitta..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "Search..."
-msgstr "Sök..."
+msgstr "Hitta..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1278
 msgid "Find duplicates..."
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Sök dubletter..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "Pa_n view"
-msgstr "Pane_lvy"
+msgstr "_Panelvy"
 
 #: ../src/layout_util.c:1279
 msgid "Pan view"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Panelvy"
 
 #: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Skriv ut..."
+msgstr "Skriv _ut..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1281
 msgid "N_ew folder..."
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Flytta..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "Rename..."
-msgstr "_Namnändra..."
+msgstr "Byt namn..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1285
 #: ../src/layout_util.c:1286
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Stäng _fönstret"
 
 #: ../src/layout_util.c:1292
 msgid "_Quit"
-msgstr "A_vsluta"
+msgstr "_Avsluta"
 
 #: ../src/layout_util.c:1292
 msgid "Quit"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Rotera medurs"
 #: ../src/layout_util.c:1294
 #: ../src/menu.c:221
 msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Rotera mot_urs"
+msgstr "R_otera moturs"
 
 #: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Rotate counterclockwise"
@@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "Spegla vertikalt"
 #: ../src/layout_util.c:1298
 #: ../src/menu.c:233
 msgid "_Original state"
-msgstr "_Ursprunglig inställning"
+msgstr "_Ursprunglig orientering"
 
 #: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "Original state"
-msgstr "Ursprunglig inställning"
+msgstr "Ursprunglig orientering"
 
 #: ../src/layout_util.c:1299
 msgid "Select _all"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Markera _ingen"
 
 #: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertera markeringar"
+msgstr "I_nvertera markeringar"
 
 #: ../src/layout_util.c:1301
 msgid "Invert Selection"
@@ -2661,15 +2661,15 @@ msgstr "Invertera markeringar"
 
 #: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "P_references..."
-msgstr "In_ställningar..."
+msgstr "_Ställ in..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Inställningar..."
+msgstr "Ställ in..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1303
 msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Konfigurera _textredigerare..."
+msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1303
 msgid "Configure Editors..."
@@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "Konfigurera textredigerare..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1304
 msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Konfigurera det här fönstret..."
+msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1304
 msgid "Configure this window..."
-msgstr "Konfigurera det här fönstret..."
+msgstr "Bildvisningsfönstret..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
+msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
 
 #: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "Set as wallpaper"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Zooma 1:4"
 #: ../src/layout_util.c:1324
 #: ../src/layout_util.c:1325
 msgid "Connected Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma in"
 
 #: ../src/layout_util.c:1326
 #: ../src/layout_util.c:1327
@@ -2812,11 +2812,11 @@ msgstr "Ställ in fönsterpassning"
 
 #: ../src/layout_util.c:1332
 msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontell fönsterpassning"
 
 #: ../src/layout_util.c:1333
 msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal fönsterpassning"
 
 #: ../src/layout_util.c:1334
 msgid "Connected Zoom 2:1"
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
 
 #: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Växla mellan overlay-alternativ"
+msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
 
 #: ../src/layout_util.c:1346
 msgid "Cycle through Overlay modes"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Visa pixelinformation"
 
 #: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "_Float file list"
-msgstr "_Ta loss fillista"
+msgstr "Ta loss _fillista"
 
 #: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "Float file list"
@@ -3005,11 +3005,11 @@ msgstr "Dölj verktygsrad"
 
 #: ../src/layout_util.c:1367
 msgid "_Info sidebar"
-msgstr "_Informationskolumnen"
+msgstr "_Informationskolumn"
 
 #: ../src/layout_util.c:1367
 msgid "Info sidebar"
-msgstr "Informationskolumnen"
+msgstr "Informationskolumn"
 
 #: ../src/layout_util.c:1368
 msgid "Sort _manager"
@@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr "Använd bildens profil"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Växla _gråskala"
+msgstr "Växla _gråskala - färg"
 
 #: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Växla gråskala"
+msgstr "Växla gråskala - färg"
 
 #: ../src/layout_util.c:1373
 msgid "Image Overlay"
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Bildoverlay"
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Show Histogram"
-msgstr "Visa hi_stogram"
+msgstr "_Visa histogram"
 
 #: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "Show Histogram"
@@ -3065,15 +3065,15 @@ msgstr "Visa histogram"
 
 #: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "Image _List"
-msgstr "Bild_lista"
+msgstr "Fil_namnlista"
 
 #: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "View Images as List"
-msgstr "Visa bildlista"
+msgstr "Visa filnamnlista"
 
 #: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "I_cons"
-msgstr "I_koner"
+msgstr "_Ikoner"
 
 #: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "View Images as Icons"
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Visa mappträd"
 
 #: ../src/layout_util.c:1388
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horisontellt"
+msgstr "_horisontellt"
 
 #: ../src/layout_util.c:1388
 msgid "Split Horizontal"
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Dela vertikalt"
 
 #: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "_Quad"
-msgstr "_fyra bilder"
+msgstr "i _fyra bilder"
 
 #: ../src/layout_util.c:1390
 msgid "Split Quad"
@@ -3121,11 +3121,11 @@ msgstr "Dela i fyra"
 
 #: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "_Single"
-msgstr "_en bild"
+msgstr "_ingen (en bild)"
 
 #: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "Split Single"
-msgstr "Dela en bild"
+msgstr "Dela inte (en bild)"
 
 #: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "Input _0: sRGB"
@@ -3250,19 +3250,19 @@ msgstr "Växla märke %d"
 #: ../src/layout_util.c:1684
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "Väl_j märke %d"
+msgstr "_Urval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1684
 #: ../src/layout_util.c:1685
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
-msgstr "Välj märke %d"
+msgstr "Urval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1685
 #: ../src/view_file.c:543
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Välj märke %d"
+msgstr "_Urval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1686
 #: ../src/view_file.c:544
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Lägg till märke %d"
 #: ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "Skä_rning med märke %d"
+msgstr "_Skärning med märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1687
 #, c-format
@@ -3290,12 +3290,12 @@ msgstr "Skärning med märke %d"
 #: ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "Välj _bort märke %d"
+msgstr "_Bortval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1688
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "Välj bort märke %d"
+msgstr "Bortval märke %d"
 
 #: ../src/layout_util.c:1689
 #, c-format
@@ -3322,6 +3322,8 @@ msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 "Screen profile: %s"
 msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Skärmprofil: %s"
 
 #: ../src/layout_util.c:2278
 msgid "Click to enable color management"
@@ -3340,7 +3342,7 @@ msgstr "Input _%d: %s"
 #: ../src/lirc.c:197
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
 
 #: ../src/lirc.c:212
 #, c-format
@@ -3354,6 +3356,9 @@ msgid ""
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
+"kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
+"vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
+"av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
 
 #: ../src/logwindow.c:76
 msgid "Log"
@@ -3390,11 +3395,11 @@ msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
 
 #: ../src/main.c:327
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
+msgstr "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
 
 #: ../src/main.c:328
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
 
 #: ../src/main.c:329
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
@@ -3438,6 +3443,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
 
 #: ../src/main.c:487
 #, c-format
@@ -3474,7 +3481,7 @@ msgstr "Avsluta %s"
 
 #: ../src/main.c:677
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
+msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
 
 #: ../src/main.c:878
 #: ../src/remote.c:601
@@ -3762,7 +3769,7 @@ msgstr "%d bilder, %s"
 #: ../src/pan-view.c:482
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\"."
+msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
 
 #: ../src/pan-view.c:483
 msgid "Folder not supported"
@@ -3908,11 +3915,11 @@ msgstr "Panelvyprestanda"
 
 #: ../src/pan-view.c:2615
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga."
+msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
 
 #: ../src/pan-view.c:2616
 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
-msgstr "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, menm märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
+msgstr "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
 
 #: ../src/pan-view.c:2624
 #: ../src/preferences.c:1177
@@ -4217,6 +4224,15 @@ msgid ""
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
+"<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
+"Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> antal, <i>%date%</i> datum,\n"
+"<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, <i>%res%</i> upplösning\n"
+"För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> formaterat kameranamn,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
+"Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till 20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
+"Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en separator:\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller \"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
+"Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information finns\n"
 
 #: ../src/preferences.c:1396
 #: ../src/preferences.c:1569
@@ -4242,7 +4258,7 @@ msgstr "Avaktivera filfiltrering"
 
 #: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
 
 #: ../src/preferences.c:1470
 msgid "File types"
@@ -4262,7 +4278,7 @@ msgstr "Skrivbar"
 
 #: ../src/preferences.c:1552
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
 
 #: ../src/preferences.c:1598
 msgid "Metadata writing process"
@@ -4274,28 +4290,28 @@ msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
 
 #: ../src/preferences.c:1602
 msgid "Metadata are written in the following order. The process ends after first success."
-msgstr "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats."
+msgstr "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats:"
 
 #: ../src/preferences.c:1605
 msgid "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP standard"
-msgstr ""
+msgstr "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
 
 #: ../src/preferences.c:1611
 msgid "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
-msgstr ""
+msgstr "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
 
 #: ../src/preferences.c:1614
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
 
 #: ../src/preferences.c:1619
 msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr ""
+msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
 
 #: ../src/preferences.c:1627
 msgid "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-standard)"
 
 #: ../src/preferences.c:1630
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
@@ -4307,11 +4323,11 @@ msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
 
 #: ../src/preferences.c:1636
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr ""
+msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
 
 #: ../src/preferences.c:1641
 msgid "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) instead of XMP"
-msgstr ""
+msgstr "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i stället för XMP"
 
 #: ../src/preferences.c:1645
 #: ../src/preferences.c:1833
@@ -4320,7 +4336,7 @@ msgstr "Diverse"
 
 #: ../src/preferences.c:1646
 msgid "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla 'sidecar'-grupper"
 
 #: ../src/preferences.c:1649
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
@@ -4336,7 +4352,7 @@ msgstr "Automatspara inställningar"
 
 #: ../src/preferences.c:1660
 msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv metadata efter timeout"
 
 #: ../src/preferences.c:1666
 msgid "Timeout (seconds):"
@@ -4348,7 +4364,7 @@ msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
 
 #: ../src/preferences.c:1672
 msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
 
 #: ../src/preferences.c:1686
 msgid "Color management"
@@ -4386,7 +4402,7 @@ msgstr "Skärmprofil"
 
 #: ../src/preferences.c:1739
 msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr ""
+msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
 
 #: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Screen:"
@@ -4444,11 +4460,11 @@ msgstr "Namnändring på plats"
 
 #: ../src/preferences.c:1820
 msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
 
 #: ../src/preferences.c:1823
 msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
 
 #: ../src/preferences.c:1826
 msgid "Navigation"
@@ -4480,7 +4496,7 @@ msgstr "Tangentbord"
 
 #: ../src/preferences.c:1863
 msgid "Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbtangenter"
 
 #: ../src/preferences.c:1882
 msgid "Action"
@@ -4703,7 +4719,7 @@ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
 #: ../src/print.c:1334
 #: ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift."
+msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
 
 #: ../src/print.c:1942
 #, c-format
@@ -4911,11 +4927,11 @@ msgstr "ladda konfigureringsfil"
 
 #: ../src/remote.c:655
 msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr ""
+msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
 
 #: ../src/remote.c:656
 msgid "get destination path for the given file"
-msgstr ""
+msgstr "få sökvägen till denna fil"
 
 #: ../src/remote.c:657
 msgid "open file"
@@ -5037,7 +5053,7 @@ msgstr "Sök:"
 
 #: ../src/search.c:2690
 msgid "Recurse"
-msgstr "Rekursera"
+msgstr "Rekursivt"
 
 #: ../src/search.c:2695
 msgid "File name"
@@ -5097,11 +5113,11 @@ msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
 
 #: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Filnamnändring omöjlig"
+msgstr "Kan inte byta namn på filen"
 
 #: ../src/secure_save.c:407
 msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
 
 #: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Out of memory"
@@ -5113,7 +5129,7 @@ msgstr "Filem går ej att skriva"
 
 #: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
 
 #: ../src/thumb.c:396
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
@@ -5153,7 +5169,7 @@ msgstr "Stäng av säker borttagning"
 
 #: ../src/trash.c:193
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning med externkommando"
 
 #: ../src/trash.c:201
 #, c-format
@@ -5215,16 +5231,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Om filnamnet inte är kodat i UTF-8: försök sätta miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:101
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
 
 #: ../src/ui_fileops.c:103
 #, c-format
@@ -5287,7 +5303,7 @@ msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
 #: ../src/ui_pathsel.c:634
 #: ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Namnändra"
+msgstr "_Byt namn"
 
 #: ../src/ui_pathsel.c:636
 #: ../src/ui_pathsel.c:646
@@ -5357,6 +5373,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/utilops.c:877
 #, c-format
@@ -5365,7 +5384,7 @@ msgid ""
 "Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Kan inte starta externkommando.\n"
+"Kan inte starta externkommandot\n"
 
 #: ../src/utilops.c:957
 #, c-format
@@ -5396,7 +5415,7 @@ msgstr "Filinformation"
 #: ../src/utilops.c:1387
 #: ../src/utilops.c:1485
 msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "'Sidecar'-filer"
 
 #: ../src/utilops.c:1389
 msgid "Write to file"
@@ -5404,7 +5423,7 @@ msgstr "Skriv till fil"
 
 #: ../src/utilops.c:1429
 msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Välj målmapp."
+msgstr "Välj målmapp"
 
 #: ../src/utilops.c:1487
 msgid "New name"
@@ -5449,7 +5468,7 @@ msgstr "Formatterad namnändring"
 
 #: ../src/utilops.c:1576
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
 
 #: ../src/utilops.c:1714
 msgid "Another operation in progress.\n"
@@ -5462,7 +5481,7 @@ msgstr "Fil: '%s'\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1775
 msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
 
 #: ../src/utilops.c:1781
 #, c-format
@@ -5497,11 +5516,13 @@ msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
+"Följande metadata kommer att skrivas till\n"
+"'%s'"
 
 #: ../src/utilops.c:1880
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr ""
+msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
 
 #: ../src/utilops.c:1986
 msgid "Delete files?"
@@ -5561,7 +5582,7 @@ msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
 #: ../src/utilops.c:2170
 #: ../src/utilops.c:2636
 msgid "Rename"
-msgstr "Namnändra"
+msgstr "Byt namn"
 
 #: ../src/utilops.c:2171
 msgid "Rename files?"
@@ -5575,14 +5596,15 @@ msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
 
+# Editor" must be wrong, better "Link"
 #: ../src/utilops.c:2258
 msgid "Editor"
-msgstr "Redigerare"
+msgstr "Länka"
 
-# "Run editor?" must be wrong!
+# "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
 #: ../src/utilops.c:2259
 msgid "Run editor?"
-msgstr "Länka till..."
+msgstr "Skapa länk (symlink)?"
 
 #: ../src/utilops.c:2262
 msgid "External command failed"
@@ -5661,8 +5683,8 @@ msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"Det här tar bort mappen.\n"
-"Mappens innehåll kommer också att tas bort."
+"Det här tar bort mappen\n"
+"Mappens innehåll kommer också att tas bort"
 
 #: ../src/utilops.c:2637
 msgid "Rename folder?"
@@ -5690,7 +5712,7 @@ msgstr "_Kopiera"
 
 #: ../src/view_dir.c:399
 msgid "_Move"
-msgstr "Fl_ytta"
+msgstr "_Flytta"
 
 #: ../src/view_dir.c:645
 msgid "_Up to parent"
-- 
1.7.0.4

------------------------------------------------------------------------------
Protect Your Site and Customers from Malware Attacks
Learn about various malware tactics and how to avoid them. Understand 
malware threats, the impact they can have on your business, and how you 
can protect your company and customers by using code signing.
http://p.sf.net/sfu/oracle-sfdevnl
_______________________________________________
Geeqie-devel mailing list
Geeqie-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geeqie-devel

Reply via email to