Thanks for your reply, that all looks easy to fix.

> Maybe the line break caused the nits report.

Yes, I have submitted a bug report on the nits tool. It's not your
error of course, but if you could avoid that line break it will
remove the warning.

Regards
   Brian

On 20/08/2015 15:59, Wang, Ye-Kui wrote:
> Hi Brain,
> 
> Thanks for your review of the draft. Please see my responses inline below, 
> each reply initiated with "[YK]".
> 
> Co-authors, please express yourself if you have a different opinion for any 
> of the items.
> 
> Ben and Roni, as the AD/document shepherd, please let us authors know if we 
> should revise the document.
> 
> BR, YK (just came back from vacation)
> 
> -----Original Message-----
> From: Brian E Carpenter [mailto:[email protected]] 
> Sent: Sunday, August 09, 2015 11:37 PM
> To: [email protected]; General Area Review Team
> Subject: Gen-ART Last Call review of draft-ietf-payload-rtp-h265-13
> 
> I am the assigned Gen-ART reviewer for this draft. The General Area Review 
> Team (Gen-ART) reviews all IETF documents being processed by the IESG for the 
> IETF Chair.  Please treat these comments just like any other last call 
> comments.
> 
> For more information, please see the FAQ at 
> <http://wiki.tools.ietf.org/area/gen/trac/wiki/GenArtfaq>.
> 
> Document: draft-ietf-payload-rtp-h265-13.txt
> Reviewer: Brian Carpenter
> Review Date: 2015-08-10
> IETF LC End Date: 2015-08-14
> IESG Telechat date:
> 
> Summary: Almost ready
> --------
> 
> Comment:
> --------
> This is a well written document with good explanatory text as well as the 
> specification material. However, a non-expert cannot effectively review the 
> hundreds of technical details in this document.
> 
> Note that there are four (F)RAND IPR disclosures that the shepherd indicates 
> are known to the WG.
> 
> Minor issues:
> -------------
> 
> I recommend including the string "H.265" in the document's title, to assist 
> searching.
> 
> [YK]: Agreed. Thanks!
> 
> Section 3.1.1 duplicates many definitions from H.265, which is helpful for 
> the reader. But should the draft be specific that it depends on H.265-2013?
> What happens if ITU-T updates the definitions in a future version?
> 
> [YK]: Currently we do refer to H.265-2013 specifically by the citation 
> [HEVC], and in section 3.1 we have the sentence "Section 3.1.1 lists relevant 
> definitions copied from [HEVC] for convenience." If we'd be more specific, we 
> can change that sentence to "Section 3.1.1 lists relevant definitions copied 
> from [HEVC] (the April 2013 version of the H.265 specification) for 
> convenience."
> 
> (Section 7.1 Media Type Registration , page 71, and a similar note on the 
> previous page):
> 
>    "Informative note: depack-buf-cap indicates the maximum
>     possible size of the de-packetization buffer of the
>     receiver only.  When network jitter can occur, an
>     appropriately sized jitter buffer has to be available as
>     well."
> 
> Firstly, IMHO there is no network without jitter in the IETF world.
> More seriously, "appropriately sized"  is an information-free phrase (and an 
> invitation to buffer bloat). It would be cleaner to say
> 
>    "Informative note: depack-buf-cap indicates the maximum
>     possible size of the de-packetization buffer of the
>     receiver only, without allowing for network jitter."
> 
> [YK]: Agreed. Thanks!
> 
> Nits:
> -----
> 
> There are numerous uses of the phrase "has to" which in plain English is 
> exactly the same as "must". Have these all been checked to be sure that none 
> of them need to be "MUST"? There is one use of "have to" where the same 
> question applies.
> 
> [YK]: I just searched and checked all instances of "has to" and "have to". 
> Most of them are in informative notes, wherein definitely we cannot use 
> "MUST". For the few instances not in informative notes, they are all good as 
> they are to me. Everyone please let me know if you think there is a need for 
> a change.
> 
> 
> Just to prove that I did look into the text a bit, this sentence is broken 
> (Section 7.1 Media Type Registration , page 61):
> 
> "The highest level (specified by max-recv-level-id) MUST be such that the 
> receiver is fully capable of supporting."
> 
> I think this means
> "The highest level (specified by max-recv-level-id) MUST be the highest that 
> the receiver is fully capable of supporting."
> 
> [YK]: Yes, it indeed means that, and your suggestion does seem to be better 
> English than what we had. Thus agreed.
> 
> 
> A couple of ID-nits need attention (probably deletion):
> 
>   == Unused Reference: 'RFC6190' is defined on line 3841, but no explicit
>      reference was found in the text
> 
> [YK]: Agree to remove this reference.
> 
>   == Unused Reference: 'I-D.ietf-mmusic-sdp-bundle-negotiation' is defined on
>      line 3878, but no explicit reference was found in the text
> 
> [YK]: This one is actually used, in Section 4.3. Maybe the line break caused 
> the nits report.
> 

_______________________________________________
Gen-art mailing list
[email protected]
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/gen-art

Reply via email to