On Saturday 25 June 2005 10:48, Thomas Milo wrote: > I am afraid /tamwiim/ or mimation is an innovation I contributed to the > Arabic Ocean. But unlike /fawaatis/ (plural of /fiits/, the Dutch word > "fiets", bicycle), this one may get official recognition some day. > > t
I'm trying to add haafara yuhaafiru to arabic (meaning to Hoover the house). Also tatattata (to tut with the tongue). I don't think they'll catch on. As I said earlier, these neologisms may be neat but we already have a lexicon for these things from over a thousand years ago. But if it is encoded, will you use the arabic tamweem or the english meemation? Ultimately I suppose these encodings come down to whether Unicode is semantic or glyphic, and I take Mete's point that it's supposed to be scriptic - which sits somewhere between the two I suppose. wassalaam abdulhaq _______________________________________________ General mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/general

