Hi Henri, We're discussing these issues at JaJakarta right now. I'll get back to you when we reach a conclusion. (Whenever that will be..)
> The translations are great ideas, but all three translations have issues: > > As a general issue, there's the question of which community is managing > them. When we switch the Jakarta site to a lilac and puce look and feel, > how will the translations respond. When we change the wording on the > charter, or move Ant to TLP, how do they respond. > > Another issue common to all translations is a confusion between links > about the translation site and links about Jakarta. Both Ja-Jakarta and > Kr-Jakarta emulate a Jakarta l&f but the Vendors link on Kr-Jakarta is for > Kr-Jakarta people, and Acknowledgements/Who We Are on Ja-Jakarta are for > Ja-Jakarta. > > This has lead to commercialisation. Ja-Jakarta pushes a Japanese Tomcat > book, Terra-Intl pushes a different set of Jakarta books, I assume the > vendor on the Kr-Jakarta page is linked to the authors. > > Particular issues: > > * I thought the Korean one was dead due to the copyright at the bottom > saying 1999-2002. Looking closer I realise that they have the latest 2004 > news. Their list of projects is old, Avalon, Ant, James, OJB, Struts all > appear. Their news links are broken. > > * Ja-Jakarta has a definite confusion of Ja-Jakarta and Jakarta links > (though I like that you have an English translation of the front page > based on client). It has non-Jakarta subprojects listed (Ant, Log4j, > Struts). The latest news is from May 2005. > > * Terra-Intl doesn't use the Jakarta l&f, but it leads in with book > advertising and the actual translations are hidden further down. It also > only translates the front page and not the actual sub-projects. > > --- > > I believe the best solution is along the lines of Ja-Jakarta, but without > trying to match the Jakarta l&f so much. Unless you actually manage > ja-jakarta as an umbrella of translation projects, it should probably say > Translations on the front page and not Subprojects. > > Trademarks/branding also worry me a bit. Do we have to do anything to give > you permission to use the Feather etc (Apache have been increasingly > protecting it recently). If we stick with the current l&f, it looks like > an Apache site, but with no actual affiliation to Apache, so I suspect > that someday I'll get a browbeating from the board. > > I love the idea of translation sites, but my worries mainly all come down > to 'How do we maintain oversight?'. > > Thoughts? Best regards, -- Shinobu -- Shinobu "Kawai" Yoshida <[EMAIL PROTECTED]> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
