Доброе время, всем.

Есть два вопроса:

1. В GWN появилась новая должность: "Assistant Editor". В предыдущем
выпуске мы его перевели как ассистент редактора, а в этом как помощник.
Как лучше?

2. Как лучше переводить Status update? Обновление статуса, по моему, не
очень звучит и хочется это сказать как-то по другому... Может быть:
уведомление о текущем состоянии дел или сообщение о текущем состоянии
дел или как?

WBR,
-- 
Peter.

Attachment: signature.asc
Description: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью

Ответить