Would you please give us a list of problematic files (mixed-up with
Spanish/English) we can work with. Its quite hard for non natives (of
Portuguese) to find out which phrases are wrong.
If possible, please review Transifex project (for Master-Branch) to cleanup
untranslated / wrong translations. At the end the translation state will
hopefully much mor realistic than it is right now.
Regards
Frank
2016-07-21 13:59 GMT+02:00 Fernando Quadro <[email protected]>:
> Frank,
>
> I have received some emails complaining about this issue of
> internationalization, in the case of the Portuguese.
>
> Because of this, I published on my blog, a post teaching how to get back
> GeoServer into English.
>
>
> http://www.fernandoquadro.com.br/html/2016/07/21/problema-na-internacionalizacao-do-geoserver/
>
> But as I said in the last email, I think you should evaluate the
> possibility to remove the pt-BR language until it is 100% complete.
>
> Best regards,
>
>
>
> Fernando Quadro
> http://www.fernandoquadro.com.br
> http://br.linkedin.com/in/fernandoquadro/
>
> 2016-07-20 17:40 GMT-03:00 Frank Gasdorf <[email protected]>:
>
>> Just a little explanation how translations are used:
>> * origin language is English
>> * if a properties file exists for another language, existion properties
>> are kind of overwritten
>> * if the translation is not 100% only translated properties are taken
>> from your prefered language file, everything else comes from the origin
>> properties file (GeoServerApplication.properties)
>> * in the past new keys in origin files were copied into every other
>> existing properties file to indicate there is something to do
>> * Transifex handles it quite different ( and follows i18/i10 guidelines)
>> and doesn't write "un-translated" properties
>>
>> I would suggest to have a look at Transfex translations (
>> https://www.transifex.com/GeoServer/geoserver/ for master and
>> https://www.transifex.com/GeoServer/geoserver_stable/ for (still 2.7.x)
>> branch --> I have to update it to 2.9.x)
>>
>> However, which files causes the problems. I would agree to remove
>> untranslated keys. Maybe it makes sense to remove complete files or even
>> port from other branches where it is almost correct
>>
>> --
>> Frank
>>
>> 2016-07-20 21:44 GMT+02:00 Jody Garnett <[email protected]>:
>>
>>> Frank usually handles these files .. we are using a third party site to
>>> manage their creation.
>>>
>>> --
>>> Jody Garnett
>>>
>>> On 19 July 2016 at 06:54, Fernando Quadro <[email protected]> wrote:
>>>
>>>> Hi ALL,
>>>>
>>>> The geoserver since version 2.8.x have a problem with pt-BR language.
>>>>
>>>> It seems that the language was created from the Spanish version and was
>>>> available without the translation complete.
>>>>
>>>> Then, in the pt-BR language exist today terms in Portuguese, Spanish
>>>> and some even in English.
>>>>
>>>> Can you remove the file properties of the next version of geoserver
>>>> until the translation is 100%?
>>>>
>>>> Best regards,
>>>>
>>>> Fernando Quadro
>>>> http://www.fernandoquadro.com.br
>>>> http://br.linkedin.com/in/fernandoquadro/
>>>>
>>>
>>>
>>
>
------------------------------------------------------------------------------
What NetFlow Analyzer can do for you? Monitors network bandwidth and traffic
patterns at an interface-level. Reveals which users, apps, and protocols are
consuming the most bandwidth. Provides multi-vendor support for NetFlow,
J-Flow, sFlow and other flows. Make informed decisions using capacity planning
reports.http://sdm.link/zohodev2dev
_______________________________________________
Geoserver-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel