On Sun, 08 Nov 2009 18:38:19 +0100 Paolo Cavallini <[email protected]> wrote:
> > Salve. > Ho colto l'occasione per aggiornare la traduzione italiana > dell'interfaccia utente di QGIS. Metto i termini su cui sono incerto > qui: > http://wiki.gfoss.it/index.php/Traduzioni#Termini_controversi_da_esaminare_.28specialmente_per_la_GUI.29 (in attesa, spero prima o poi, di dare un contributo piu' fattivo) ho guardato il sito del link e mi sono imbattuto nella prima linea: layer/vettoriale/vettore? entità geometrica?? (troppo lungo) (NB: layer ^^^^^^^^^ è ambiguo, perché può indicare sia vettori che raster) ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ non capisco cosa voglia dire il NB: il concetto di layer (traducibile con strato?) e' indipendente da quelli di vettore e raster: io riesco a concepire uno strato (layer) vettoriale sovrapposto ad uno strato (layer) raster ed anche piu' strati (layers) raster, ad es. una mappa storica collimata con un fotogrammetrico o un catastale (do per scontato che siamo tutti d'accordo sui layers vettoriali); non mi sembra quindi ci sia ambiguita', si trattera' semmai di specificare se trattasi dell'uno o dell'altro; ovviamente posso aver capito male la nota :-))) > Saluti. ciao, giuliano _______________________________________________ Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione [email protected] http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
