Ho dato uno sguardo veloce. Secondo me dovrebbe essere definito il contesto del termine da tradurre: lo stesso termine in contesti diversi potrebbe avere sensi diversi e quindi traduzione diversa.
Saluti, Pasquale Il giorno 18-ott-2013 11:43, "Matteo Ghetta" <[email protected]> ha scritto: > Ciao a tutti, > stiamo procedendo alla traduzione delle risorse di qgis (sito e manuale) e > abbiamo bisogno di un aiuto/supporto per qualche dubbio terminologico. > Questo รจ l'attuale link al glossario su transifex che stiamo aggiornando e > sincronizzando con quello di gfoss ( > https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/glossary/l/it/). > > Se qualcuno ha voglia e tempo di darci un'occhiata e se la sente di > suggerire/correggere/aggiungere qualche termine ben venga! > > Grazie a tutti > > Matteo > > > _______________________________________________ > [email protected] > http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss > Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. > I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni > dell'Associazione GFOSS.it. > 666 iscritti al 22.7.2013 >
_______________________________________________ [email protected] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 666 iscritti al 22.7.2013
