Sieradz wrote
> 1] la vita è prosa, non poesia, quindi tu fai il volontario se hai la
> pancia piena.
> Quando invece hai perso il lavoro, hai un mutuo da pagare, e creature da
> sfamare, a tutto pensi, tranne che ad aiutare (gratis) il prossimo più
> fortunato di te...

confesso di non avere capito che cosa tu intenda...



Sieradz wrote
> 2] il vero "valore aggiunto" di Qgis sta nel menu Processing: siccome lui
> è in inglese, per coerenza d'interfaccia io non uso Qgis in lingua
> maccheronica.

appunto: proprio di coerenza linguistica si parla. ecco perchè la traduzione
anche della gui di processing porterebbe ad una uniformità.

occhio che poi il fundraising non è limitato alla traduzione
dell'interfaccia ma anche (e soprattutto) del manuale on line.

s.





--
View this message in context: 
http://gfoss-geographic-free-and-open-source-software-italian-mailing.3056002.n2.nabble.com/Traduzione-QGIS-tp7592333p7592349.html
Sent from the Gfoss -- Geographic Free and Open Source Software - Italian 
mailing list mailing list archive at Nabble.com.
_______________________________________________
Gfoss@lists.gfoss.it
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni 
dell'Associazione GFOSS.it.
750 iscritti al 18.3.2015

Rispondere a