maxerba pushed a commit to branch master. http://git.enlightenment.org/core/enlightenment.git/commit/?id=2305f7a2734ba1679ea91327b5193bdefd8cbfe9
commit 2305f7a2734ba1679ea91327b5193bdefd8cbfe9 Author: maxerba <[email protected]> Date: Mon Apr 27 16:41:18 2020 +0200 Updating french and italian translations --- po/fr.po | 853 ++++++++++++++++--------------------- src/modules/cpufreq/module.desktop | 1 - src/modules/polkit/module.desktop | 2 + src/modules/sysinfo/module.desktop | 2 + 4 files changed, 377 insertions(+), 481 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0249b6409..9f69e3fea 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment DR23\n" +"Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 13:50+0200\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <[email protected]>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -257,51 +257,46 @@ msgstr "Informations EFM" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 msgid "Supply PIN" -msgstr "" +msgstr "Fournir PIN" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 #, c-format msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" -msgstr "" +msgstr "Appairer ? PIN : <hilight>%s</hilight>" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 msgid "Enter PIN" -msgstr "" +msgstr "Saisir PIN" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 #, c-format msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" -msgstr "" +msgstr "Appairer ? PIN : <hilight>%06u</hilight>" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 -#, fuzzy msgid "Connect?" -msgstr "Connecter" +msgstr "Connecter ?" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 -#, fuzzy msgid "Adapters" -msgstr "Adaptateur secteur" +msgstr "Adaptateurs" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Périphérique" +msgstr "Périphériques" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 -#, fuzzy msgid "Unknown Address" -msgstr "Inconnu" +msgstr "Adresse inconnue" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 -#, fuzzy msgid "Power" -msgstr "Alimenté" +msgstr "Alimentation" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 msgid "Enable power for this adapter" -msgstr "" +msgstr "Activer l'alimentation pour cet adaptateur" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 msgid "Visible" @@ -309,24 +304,24 @@ msgstr "Visible" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 msgid "Make this adapter visible to other devices" -msgstr "" +msgstr "Rendre cet adaptateur visible aux autres appareils" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Recherche" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 -#, fuzzy msgid "Scan for other devices" -msgstr "Fenêtres minimisées des autres bureaux" +msgstr "Rechercher d'autres appareils" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 msgid "Pairable" -msgstr "Appariable" +msgstr "Appairable" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" msgstr "" +"Accepter les requêtes d'appairage d'autres appareils pour cet adaptateur" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 #, c-format @@ -334,6 +329,8 @@ msgid "" "Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " "%s<br>" msgstr "" +"Addresse : %s (%s)<br>Services : %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>De confiance : " +"%s<br>Bloqués : %s<br>" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 #: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 @@ -353,44 +350,39 @@ msgstr "Inconnu" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 msgid "Limited-Discoverable " -msgstr "" +msgstr "Découverte limitée " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 -#, fuzzy msgid "Positioning " -msgstr "Position" +msgstr "Localisation " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 -#, fuzzy msgid "Networking " -msgstr "Gestion du réseau" +msgstr "Réseau " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 -#, fuzzy msgid "Rendering " -msgstr "Rendu en cours" +msgstr "Rendering " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 -#, fuzzy msgid "Capture " -msgstr "Capture" +msgstr "Capture " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 msgid "OBEX " -msgstr "" +msgstr "OBEX " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 msgid "Audio " -msgstr "" +msgstr "Audio " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 msgid "Telephony " -msgstr "" +msgstr "Téléphonie " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 -#, fuzzy msgid "Information " -msgstr "Information" +msgstr "Information " #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 @@ -412,46 +404,45 @@ msgstr "Non" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 msgid "Stop this from being an unlock device" -msgstr "" +msgstr "Oublier le déverrouillage du périphérique" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" msgstr "" +"Déverrouillage auto. à la détection (verrouillage dans le cas contraire)" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 msgid "Stop this device from being forcefully connected" -msgstr "" +msgstr "Oublier la connexion forcée du périphérique" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 msgid "Force this device to be connected when detected" -msgstr "" +msgstr "Forcer la connexion du périphérique à la détection" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 -#, fuzzy msgid "Disconnect this device" -msgstr "Déconnecter" +msgstr "Déconnecter cet appareil" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 -#, fuzzy msgid "Connect this device" -msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" +msgstr "Connecter cet appareil" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 msgid "Disrust this device" -msgstr "" +msgstr "Ne pas faire confiance à cet appareil" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 msgid "Trust this device" -msgstr "" +msgstr "Faire confiance à cet appareil" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 msgid "Pair with this device" -msgstr "" +msgstr "Associer cet appareil" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 msgid "Unpair with this device" -msgstr "" +msgstr "Dissocier cet appareil" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 @@ -475,22 +466,20 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 -#, fuzzy msgid "Reject pairing" -msgstr "Rendu en cours" +msgstr "Refuser l'association" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 msgid "Options for device like connect, pair etc." -msgstr "" +msgstr "Options de l'appareil telles que la connexion, l'association, etc." #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 -#, fuzzy msgid "Bluez5" -msgstr "Bluez4" +msgstr "Bluez5" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 msgid "Bluetooth rfkill run Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'exécution de rfkill Bluetooth" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 msgid "" @@ -499,25 +488,30 @@ msgid "" "user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " "and groups there to be sure." msgstr "" +"Échec de la tentative de déblocage de l'adaptateur.<br>rfkill est-il " +"installé ? Vérifiez le fichier sysactions.conf pour vous<br>assurer que la " +"commande est correcte et que votre utilisateur<br>est autorisé à utiliser " +"rfkill pour le déblocage.<br>Vérifiez les utilisateurs et groupes pour ce " +"fichier." #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 #, c-format msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement de l'agent par défaut impossible :<br>%s %s" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 #, c-format msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement de l'agent impossible :<br>%s %s\n" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 msgid "Could not call RegisterAgent\n" -msgstr "" +msgstr "Appel de RegisterAgent impossible\n" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 #: src/modules/time/config.c:534 @@ -980,7 +974,7 @@ msgstr "Extrême" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 msgid "Connected standby instead of suspend" -msgstr "Veille connectée plutôt que veille prolongée" +msgstr "Veille connectée plutôt que sommeil" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" @@ -1337,14 +1331,14 @@ msgstr "Application manquante" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 -#, fuzzy msgid "" "This module wants to execute an external application<ps/> that does not " "exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." "enlightenment.org/apps/extra.git/" msgstr "" -"Ce module veut exécuter l'application externe EConnMan qui n'existe pas.<ps/" -">Veuillez installer l'application <b>EConnMan</b>." +"Ce module veut exécuter une application<ps/>externe qui n'existe pas.<ps/" +">Veuillez installer l'application <b>Extra.</b>https://git.enlightenment.org/" +"apps/extra.git/" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 msgid "Theme File Error" @@ -1356,14 +1350,12 @@ msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" msgstr "Les fichiers listés ne semblent pas être des thèmes pour E :<ps/>%s" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 -#, fuzzy msgid " Import File..." -msgstr " Importer…" +msgstr " Importer un fichier…" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 -#, fuzzy msgid " Import Online..." -msgstr " Importer…" +msgstr " Importer un fichier en ligne…" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 msgid "Show startup splash" @@ -1492,11 +1484,11 @@ msgstr "Maximum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 msgid "Constraints" -msgstr "Limites" +msgstr "Contraintes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." -msgstr "Sélectionner un thème…" +msgstr "Choisir un thème…" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 @@ -1577,15 +1569,13 @@ msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 -#, fuzzy msgid "Import File..." -msgstr "Importer…" +msgstr "Importer un fichier…" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 -#, fuzzy msgid "Import Online..." -msgstr "Importer…" +msgstr "Importer un fichier en ligne…" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 msgid "Where to place the Wallpaper" @@ -2038,7 +2028,7 @@ msgstr "Rétroéclairage diminué" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Délai avant diminution" +msgstr "Délai d'inactivité avant diminution" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 @@ -2047,13 +2037,12 @@ msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f seconde(s)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -#, fuzzy msgid "Fade Time on Battery" -msgstr "Durée du fondu" +msgstr "Délai avant atténuation sur batterie" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 msgid "Fade Time" -msgstr "Durée du fondu" +msgstr "Délai avant atténuation" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 #, c-format @@ -2066,24 +2055,21 @@ msgstr "Atténuation" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 -#, fuzzy msgid "MHz" -msgstr "%i MHz" +msgstr "MHz" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 msgid "GHz" -msgstr "" +msgstr "GHz" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 -#, fuzzy msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence du CPU" +msgstr "Fréquence" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 -#, fuzzy msgid "CpuClock Configuration" -msgstr "Configuration de Tâches" +msgstr "Configuration de CpuClock" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 @@ -2103,36 +2089,31 @@ msgstr "Général" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 -#, fuzzy msgid "Power Policy" -msgstr "Profil énergétique du CPU" +msgstr "Profil énergétique" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 -#, fuzzy msgid "Power Saving" -msgstr "Puissance min." +msgstr "Économie d'énergie" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 -#, fuzzy msgid "Power State" -msgstr "Puissance min." +msgstr "Mode de puissance" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 -#, fuzzy msgid "Frequencies" -msgstr "Fréquence du CPU" +msgstr "Fréquences" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 -#, fuzzy msgid "Update Poll Interval" -msgstr "Fréquence de l'actualisation" +msgstr "Intervalle d'actualisation" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 @@ -2152,7 +2133,7 @@ msgstr "Rapide (4 tics)" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Moyenne (8 tics)" +msgstr "Moyen (8 tics)" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 @@ -2162,7 +2143,7 @@ msgstr "Moyenne (8 tics)" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normale (32 tics)" +msgstr "Normal (32 tics)" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 @@ -2172,7 +2153,7 @@ msgstr "Normale (32 tics)" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Lente (64 tics)" +msgstr "Lent (64 tics)" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 @@ -2182,7 +2163,7 @@ msgstr "Lente (64 tics)" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Très lente (256 tics)" +msgstr "Très lent (256 tics)" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 @@ -2214,19 +2195,16 @@ msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaurer le profil énergétique" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 -#, fuzzy msgid "Automatic Powersaving" -msgstr "Mode économie d'énergie" +msgstr "Économie d'énergie automatique" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 -#, fuzzy msgid "Maximum Power State:" -msgstr "Puissance maximale plafond" +msgstr "Puissance maximale plafond :" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 -#, fuzzy msgid "Minimum Power State:" -msgstr "Puissance minimale plancher" +msgstr "Puissance minimale plancher :" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 @@ -2241,14 +2219,12 @@ msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 -#, fuzzy msgid "Thermal Configuration" -msgstr "Configuration de Tâches" +msgstr "Configuration de Thermal" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 -#, fuzzy msgid "Temperature Units" -msgstr "Températures" +msgstr "Unités de température" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 @@ -2261,19 +2237,16 @@ msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 -#, fuzzy msgid "Temperature Limits" -msgstr "Températures" +msgstr "Limites de températures" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 -#, fuzzy msgid "High Temperature:" -msgstr "Température élevée" +msgstr "Température élevée :" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 -#, fuzzy msgid "Low Temperature:" -msgstr "Température basse" +msgstr "Température basse :" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 @@ -2283,70 +2256,65 @@ msgstr "Température" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 #, c-format msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" -msgstr "" +msgstr "Mémoire (disponible %ld Mo)" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 -#, fuzzy msgid "Used" -msgstr "Utilisé :" +msgstr "Utilisée" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Tampons" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 -#, fuzzy msgid "Cached" -msgstr "Cache" +msgstr "Cachée" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 -#, fuzzy msgid "Shared" -msgstr "Partager" +msgstr "Partagée" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 #, c-format msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" -msgstr "" +msgstr "Espace d'échange (disponible %ld Mo)" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 -#, fuzzy msgid "MemUsage Configuration" -msgstr "Configuration de Tâches" +msgstr "Configuration de MemUsage" #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 -#, fuzzy msgid "CpuMonitor Configuration" -msgstr "Tables" +msgstr "Configuration de CpuMonitor" #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 msgid "Total CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilisation du CPU" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Battery Found" -msgstr "Bouton de la batterie" +msgstr "Batterie non présente" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Battery Charging" -msgstr "Surveillance de la batterie" +msgstr "Batterie en charge" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 #, c-format msgid "Battery Fully Charged" -msgstr "" +msgstr "Batterie complètement chargée" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 #, c-format msgid "Time Remaining: %i:%02i" -msgstr "" +msgstr "Temps restant : %i:%02i" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" -msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." +msgstr "Branchement sur le secteur recommandé. %i:%02i restants" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 @@ -2361,9 +2329,8 @@ msgid "Your battery is low!" msgstr "La batterie est faible !" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 -#, fuzzy msgid "Batman Configuration" -msgstr "Configuration de Tâches" +msgstr "Configuration de Batman" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 @@ -2372,9 +2339,8 @@ msgid "Alert" msgstr "Alerte" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 -#, fuzzy msgid "Update Poll Interval:" -msgstr "Fréquence de l'actualisation" +msgstr "Intervalle d'actualisation :" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 @@ -2382,24 +2348,20 @@ msgid "Show low battery alert" msgstr "Afficher une alerte de batterie faible" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 -#, fuzzy msgid "Show alert as a desktop notification" msgstr "Utiliser une notification du bureau pour alerter" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 -#, fuzzy msgid "Alert when time left is at:" -msgstr "Alerte quand le niveau est à :" +msgstr "Alerter quand le temps restant est à :" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 -#, fuzzy msgid "Alert when percent left is at:" -msgstr "Alerte quand le niveau est à :" +msgstr "Alerte quand le pourcentage restant est à :" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 -#, fuzzy msgid "Alert timeout:" -msgstr "Délai avant élimination :" +msgstr "Durée de l'alerte :" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 @@ -2419,20 +2381,19 @@ msgstr "Arrêt en dessous de :" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 msgid "Power Management Timing" -msgstr "Économie d'énergie" +msgstr "Minutage de la gestion d'énergie" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 msgid "Network Throughput" -msgstr "" +msgstr "Activité du réseau" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "Réception" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 -#, fuzzy msgid "Sending" -msgstr "Mise en veille" +msgstr "Envoi" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 @@ -2440,9 +2401,8 @@ msgstr "Mise en veille" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 -#, fuzzy msgid "Bytes" -msgstr "Bytecode" +msgstr "Octets" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 @@ -2450,9 +2410,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 -#, fuzzy msgid "KB" -msgstr "B" +msgstr "Ko" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 @@ -2460,9 +2419,8 @@ msgstr "B" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 -#, fuzzy msgid "MB" -msgstr "B" +msgstr "Mo" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 @@ -2470,32 +2428,28 @@ msgstr "B" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 -#, fuzzy msgid "GB" -msgstr "V" +msgstr "Go" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 -#, fuzzy msgid "NetStatus Configuration" -msgstr "Configuration de Tâches" +msgstr "Configuration de NetStatus" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 -#, fuzzy msgid "Maximum Throughput" -msgstr "Hauteur maximale" +msgstr "Débit maximum" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 msgid "Use Automatic Maximums" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les maximums automatiques" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 -#, fuzzy msgid "Receive:" -msgstr "Documents récents" +msgstr "Réception :" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 msgid "Send:" -msgstr "" +msgstr "Envoi :" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -2706,7 +2660,7 @@ msgstr "Alignement" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 msgid "Select a window" -msgstr "Sélectionner une fenêtre" +msgstr "Choisir une fenêtre" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 msgid "Keyboard Settings" @@ -2898,11 +2852,11 @@ msgstr "Erreur" #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 msgid "Could not open X11 socket connection." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'établir une connexion avec une socket X11." #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." -msgstr "" +msgstr "Impossible de lancer XWayland depuis l'affichage X11." #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 msgid "Clock Settings" @@ -3033,7 +2987,7 @@ msgstr "Profils disponibles" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/wizard/page_020.c:157 msgid "Select a profile" -msgstr "Sélectionnez un profil" +msgstr "Choisir un profil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 msgid "Scratch" @@ -3081,9 +3035,8 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: src/modules/wireless/wireless.c:17 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Tablette désactivée" +msgstr "Désactivé" #: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 #: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 @@ -3093,7 +3046,7 @@ msgstr "Manuel" #: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 #: src/modules/wireless/wireless.c:731 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Statique" #: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 #: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 @@ -3107,87 +3060,80 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/modules/wireless/wireless.c:34 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Dossier" +msgstr "Direct" #: src/modules/wireless/wireless.c:273 msgid "Proxy Servers" -msgstr "" +msgstr "Serveurs Proxy" #: src/modules/wireless/wireless.c:276 msgid "Proxy Excludes" -msgstr "" +msgstr "Exclusions du proxy" #: src/modules/wireless/wireless.c:283 msgid "Proxy Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse du proxy" #: src/modules/wireless/wireless.c:551 msgid "Proxy Type" -msgstr "" +msgstr "Type de proxy" #: src/modules/wireless/wireless.c:577 -#, fuzzy msgid "Nameservers" -msgstr "Noms" +msgstr "Serveurs de noms" #: src/modules/wireless/wireless.c:581 -#, fuzzy msgid "Timeservers" -msgstr "Minuteurs" +msgstr "Serveurs de temps" #: src/modules/wireless/wireless.c:585 -#, fuzzy msgid "Search Domains" -msgstr "Recherche de dossiers" +msgstr "Recherche de domaines" #: src/modules/wireless/wireless.c:641 msgid "Hide Service Types" -msgstr "" +msgstr "Masquer les types de services" #: src/modules/wireless/wireless.c:653 -#, fuzzy msgid "Hide Wifi" -msgstr "Masquer la liste" +msgstr "Masquer Wi-Fi" #: src/modules/wireless/wireless.c:665 -#, fuzzy msgid "Hide Bluetooth" -msgstr "Délai avant masquage" +msgstr "Masquer Bluetooth" #: src/modules/wireless/wireless.c:677 msgid "Hide Cellular" -msgstr "" +msgstr "Masquer mobile" #: src/modules/wireless/wireless.c:709 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode" #: src/modules/wireless/wireless.c:738 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: src/modules/wireless/wireless.c:745 -#, fuzzy msgid "PrefixLength" -msgstr "Taille :" +msgstr "Longueur du préfixe" #: src/modules/wireless/wireless.c:751 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Masque de sous-réseau" #: src/modules/wireless/wireless.c:757 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle" #: src/modules/wireless/wireless.c:883 msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" -msgstr "" +msgstr "Modifier les détails de connexion : <b>Ethernet</b>" #: src/modules/wireless/wireless.c:885 msgid "Edit Connection Details" -msgstr "" +msgstr "Modifier les détails de connexion" #: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 #: src/bin/e_config_dialog.c:251 @@ -3196,33 +3142,31 @@ msgstr "Basique" #: src/modules/wireless/wireless.c:906 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: src/modules/wireless/wireless.c:907 msgid "DNS/Time" -msgstr "" +msgstr "DNS / Temps" #: src/modules/wireless/wireless.c:908 -#, fuzzy msgid "Services" -msgstr "Périphérique" +msgstr "Services" #: src/modules/wireless/wireless.c:922 msgid "Deal with it" -msgstr "" +msgstr "Débrouilles-toi" #: src/modules/wireless/wireless.c:930 -#, fuzzy msgid "Forget Network" -msgstr "Oublier" +msgstr "Oublier le réseau" #: src/modules/wireless/wireless.c:986 msgid "<SSID hidden>" -msgstr "" +msgstr "<SSID caché>" #: src/modules/wireless/wireless.c:1043 msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: src/modules/wireless/wireless.c:1044 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 @@ -3231,19 +3175,19 @@ msgstr "Wi-Fi" #: src/modules/wireless/wireless.c:1046 msgid "Cellular" -msgstr "" +msgstr "Mobile" #: src/modules/wireless/wireless.c:1166 msgid "Error: Connman not detected!" -msgstr "" +msgstr "Erreur : Connman introuvable !" #: src/modules/wireless/wireless.c:1176 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Méthode :" #: src/modules/wireless/wireless.c:1178 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse :" #: src/modules/wireless/wireless.c:1180 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 @@ -3251,29 +3195,27 @@ msgid "Signal:" msgstr "Signal :" #: src/modules/wireless/wireless.c:1566 -#, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "Erreur du système d'authentification" +msgstr "Authentification requise" #: src/modules/wireless/wireless.c:1584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show %s" -msgstr "Afficher le greffon %s" +msgstr "Afficher %s" #: src/modules/wireless/wireless.c:1647 #, c-format msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" -msgstr "" +msgstr "La connexion Ethernet souhaite ouvrir une URL :<ps/>%s" #: src/modules/wireless/wireless.c:1649 #, c-format msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" -msgstr "" +msgstr "Le réseau « %s » souhaite ouvrir une URL :<ps/>%s" #: src/modules/wireless/connman.c:1024 -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Gestionnaire de connexion" +msgstr "Erreur de connexion" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 msgid "Systray Settings" @@ -3354,7 +3296,7 @@ msgstr "Réarranger les boîtes de dialogue" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "Activer le mode de séparation fluctuant" +msgstr "Activer le mode de séparation flottante" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "Enable/disable tiling per desktop." @@ -3386,15 +3328,15 @@ msgstr "Pavage" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "Préserver cette fenêtre" +msgstr "Cette fenêtre ne peut être juxtaposée" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 msgid "Floating" -msgstr "Fluctuant" +msgstr "Flottant" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 msgid "Toggle floating" -msgstr "(Dés)Activer la fluctuation" +msgstr "(Dés)Activer le mode flottant" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 msgid "Move the focused window up" @@ -3414,11 +3356,11 @@ msgstr "Déplacer la fenêtre focalisée à droite" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "(Dés)Activer le mode séparation pour les nouvelles fenêtres." +msgstr "Changer le mode pour les nouvelles fenêtres." #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 msgid "Swap window" -msgstr "Interchanger la fenêtre" +msgstr "Interchanger la position de la fenêtre" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Settings" @@ -3609,11 +3551,11 @@ msgstr "Garder les fenêtres dans les limites de l'écran visible" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Autoriser les fenêtres en partie hors de la limite d'affichage" +msgstr "Autoriser les fenêtres en partie hors des limites d'affichage" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Autoriser les fenêtres entièrement en dehors de la limite d'affichage" +msgstr "Autoriser les fenêtres entièrement en dehors des limites d'affichage" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 msgid "Screen Limits" @@ -4122,7 +4064,7 @@ msgstr "Bouton de veille" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 msgid "Thermal" -msgstr "Température" +msgstr "Zone thermique" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" @@ -4331,8 +4273,8 @@ msgid "" "action.<ps/>Please choose another edge to bind." msgstr "" "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par " -"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Veuillez choisir une autre séquence pour " -"ce raccourci de bord." +"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Veuillez choisir un autre bord auquel " +"attribuer un raccourci." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 @@ -4403,7 +4345,7 @@ msgid "" "conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" msgstr "" "Impossible de définir un raccourci avec la molette sans modificateurs :<ps/" -">il se produirait un signal edje conflictuel avec les raccourcis existants." +">il se produirait un signal conflictuel avec les raccourcis edje existants." "<ps/>À CORRIGER !" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 @@ -4635,9 +4577,9 @@ msgid "No selection" msgstr "Aucune sélection" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uploaded %i%%" -msgstr "%s / %s envoyés" +msgstr "%i%% téléversés" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 msgid "Error - Upload Failed" @@ -4674,123 +4616,112 @@ msgid "" "This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" -"Cette image va être téléversée sur enlightenment.org. Elle sera visible par " -"tous." +"Cette image va être téléversée sur enlightenment.org.<ps/>Elle sera visible " +"par tous." #: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "Infobulles" +msgstr "Outils" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 -#, fuzzy msgid "Select crop area" -msgstr "Choisissez" +msgstr "Choisir la zone à recadrer" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 -#, fuzzy msgid "Modify objects" -msgstr "Modifier" +msgstr "Modifier des objets" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 -#, fuzzy msgid "Delete objects" -msgstr "Suppression terminée" +msgstr "Supprimer des objets" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 msgid "Single arrow line" -msgstr "" +msgstr "Ligne à flèche unique" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 msgid "Double arrow line" -msgstr "" +msgstr "Ligne à flèche double" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 -#, fuzzy msgid "Plain line" -msgstr "En plein" +msgstr "Ligne simple" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 msgid "Solid box" -msgstr "" +msgstr "Rectangle plein" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 msgid "Malloc" -msgstr "" +msgstr "Malloc" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 msgid "Malloc (evil)" -msgstr "" +msgstr "Malloc (mauvais)" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 -#, fuzzy msgid "Pointing finger" -msgstr "Pointeur" +msgstr "Doigt pointé" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 -#, fuzzy msgid "Enlightenment logo" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Logo Enlightenment" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Pied" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 msgid "Silly walk" -msgstr "" +msgstr "Démarche ridicule" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 -#, fuzzy msgid "Box outline" -msgstr "Contour :" +msgstr "Contour rectangulaire" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 msgid "Circle outline" -msgstr "" +msgstr "Contour circulaire" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 -#, fuzzy msgid "Plain text" -msgstr "En plein" +msgstr "Texte simple" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 -#, fuzzy msgid "Text box" -msgstr "Texte" +msgstr "Encadrement" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 msgid "Text thought bubble" -msgstr "" +msgstr "Bulle pensée" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 msgid "Text thought bubble 2" -msgstr "" +msgstr "Bulle pensée 2" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 msgid "Speech bubble" -msgstr "" +msgstr "Bulle parlée" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 msgid "Speech bubble 2" -msgstr "" +msgstr "Bulle parlée 2" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 msgid "Kaboom splat" -msgstr "" +msgstr "Splash" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 msgid "Pow explode" -msgstr "" +msgstr "Explosion" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Couleurs" +msgstr "Couleur" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 msgid "Take Shot" @@ -4810,9 +4741,8 @@ msgid "Cannot initialize network" msgstr "Impossible d'initialiser le réseau" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 -#, fuzzy msgid "Take Screenshot with Delay" -msgstr "Capture d'écran" +msgstr "Capture d'écran avec délai" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 #: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 @@ -4825,7 +4755,7 @@ msgstr "Fenêtres : actions" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 msgid "Select action to take with screenshot" -msgstr "" +msgstr "Choix de l'action associée à la capture" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 msgid "Quality" @@ -4841,79 +4771,72 @@ msgstr "Partager" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Delai" #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f s" #: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 -#, fuzzy msgid "Error - No Filemanager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" +msgstr "Erreur : pas de gestionnaire de fichiers" #: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 msgid "" "No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " "of your screenshots." msgstr "" +"Aucune action et/ou module de gestion de fichiers n'est disponible." +"<br>Impossible d'afficher l'emplacement de vos captures." #: src/modules/time/config.c:8 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numérique" #: src/modules/time/config.c:9 -#, fuzzy msgid "Date-only" msgstr "Date seule" #: src/modules/time/config.c:203 msgid "strftime() format string" -msgstr "" +msgstr "Format de chaîne strftime()" #: src/modules/time/config.c:377 msgid "Time string:" -msgstr "" +msgstr "Chaîne pour le temps :" #: src/modules/time/config.c:397 -#, fuzzy msgid "24-hour Display:" -msgstr "Affichage" +msgstr "Format 24 heures :" #: src/modules/time/config.c:409 -#, fuzzy msgid "Show Seconds:" -msgstr "Secondes" +msgstr "Afficher les secondes :" #: src/modules/time/config.c:464 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simple" #: src/modules/time/config.c:473 -#, fuzzy msgid "Date Display:" -msgstr "Affichage" +msgstr "Affichage de la date :" #: src/modules/time/config.c:500 -#, fuzzy msgid "Weekend Start:" -msgstr "Week-end" +msgstr "Début du week-end :" #: src/modules/time/config.c:511 -#, fuzzy msgid "Weekend End:" -msgstr "Week-end" +msgstr "Fin du week-end :" #: src/modules/time/config.c:522 -#, fuzzy msgid "Timezone:" -msgstr "Temporisation" +msgstr "Fuseau horaire :" #: src/modules/time/config.c:535 -#, fuzzy msgid "Foreground" -msgstr "Fond" +msgstr "Premier plan" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 msgid "Refresh Packages" @@ -5206,7 +5129,7 @@ msgstr "%1.1f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Taille de l'infobulle (pourcentage de l'écran)" +msgstr "Taille de l'infobulle (en pourcentage de l'écran)" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 #, c-format @@ -5236,7 +5159,7 @@ msgstr "Afficher" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "Marques-pages GTK" +msgstr "Signets GTK" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 msgid "Current Directory" @@ -5280,9 +5203,8 @@ msgid "Launch" msgstr "Lancer" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy msgid "Show Dir" -msgstr "Afficher la boîte de dialogue" +msgstr "Afficher répertoire" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 msgid "Navigate" @@ -5359,7 +5281,7 @@ msgstr "Copier le chemin" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 msgid "Run" -msgstr "Executer" +msgstr "Exécuter" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 msgid "Open" @@ -5474,9 +5396,8 @@ msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f s" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 -#, fuzzy msgid "Please enter password" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe de déverrouillage" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe" #: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 #: src/modules/wizard/page_010.c:216 @@ -5564,40 +5485,35 @@ msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Accélération matérielle (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:90 -#, fuzzy msgid "Tear-free Rendering" -msgstr "Rendu sans déchirure (OpenGL uniquement)" +msgstr "Rendu sans déchirure" #: src/modules/wizard/page_115.c:10 -#, fuzzy msgid "Bluetooth Management" -msgstr "Gestion du réseau" +msgstr "Gestion du Bluetooth" #: src/modules/wizard/page_115.c:16 -#, fuzzy msgid "BlueZ Bluetooth service not found" -msgstr "Service réseau Connman introuvable" +msgstr "Service Bluetooth BlueZ introuvable" #: src/modules/wizard/page_115.c:19 -#, fuzzy msgid "" "Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" -msgstr "Installer / Activer Connman pour le support de la gestion du réseau" +msgstr "" +"Installer / Activer BlueZ 5 / service bluetoothd pour le support de la " +"gestion du réseau" #: src/modules/wizard/page_115.c:21 -#, fuzzy msgid "Bluez5 module disabled" -msgstr "Les modules Connman et Sans fil sont désactivés" +msgstr "Le module Bluez5 est désactivé" #: src/modules/wizard/page_115.c:22 -#, fuzzy msgid "Install it for Bluetooth management support" -msgstr "Installez l'un de ces modules pour le support de la gestion du réseau" +msgstr "Installez-le pour le support de la gestion du réseau Bluetooth" #: src/modules/wizard/page_115.c:154 -#, fuzzy msgid "Checking to see if BlueZ exists" -msgstr "Vérification de la présence de Connman" +msgstr "Vérification de la présence de BlueZ" #: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 msgid "Taskbar" @@ -5743,18 +5659,17 @@ msgid "Default Action" msgstr "Action par défaut" #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Afficher le menu" +msgstr "Afficher" #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "(Dés)Activer" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Réduire" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 @@ -5772,19 +5687,16 @@ msgid "Float" msgstr "Flottant" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 -#, fuzzy msgid "Virtual Keyboard Settings" -msgstr "Paramètres du clavier" +msgstr "Paramètres du clavier virtuel" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 -#, fuzzy msgid "Layout Mode" -msgstr "Présentation" +msgstr "Mode de présentation" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 -#, fuzzy msgid "Dictionary" -msgstr "Direction" +msgstr "Dictionnaire" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 msgid "Notification Settings" @@ -5931,68 +5843,56 @@ msgstr "" "est correctement installé et fonctionne." #: src/modules/luncher/config.c:172 -#, fuzzy msgid "Create new Luncher source" msgstr "Créer une nouvelle source" #: src/modules/luncher/config.c:312 -#, fuzzy msgid "Luncher Configuration" -msgstr "Tables" +msgstr "Configuration de Luncher" #: src/modules/luncher/config.c:343 -#, fuzzy msgid "Luncher Type:" -msgstr "Autre lanceur" +msgstr "Type de Luncher :" #: src/modules/luncher/config.c:353 msgid "Launcher and Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Lanceur et barre des tâches" #: src/modules/luncher/config.c:364 -#, fuzzy msgid "Launcher Only" -msgstr "Lanceur" +msgstr "Lanceur uniquement" #: src/modules/luncher/config.c:374 -#, fuzzy msgid "Taskbar Only" -msgstr "Barre des tâches" +msgstr "Barre des tâches uniquement" #: src/modules/luncher/config.c:402 -#, fuzzy msgid "Tooltips:" -msgstr "Infobulles" +msgstr "Infobulles :" #: src/modules/luncher/config.c:409 -#, fuzzy msgid "Hide tooltips" -msgstr "Masquer la liste" +msgstr "Masquer les infobulles" #: src/modules/luncher/config.c:425 -#, fuzzy msgid "Preview Size:" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Taille de l'aperçu :" #: src/modules/luncher/config.c:535 -#, fuzzy msgid "Create New Icon" msgstr "Créer une nouvelle icône" #: src/modules/luncher/bar.c:549 -#, fuzzy msgid "Icon Properties" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Propriétés de l'icône" #: src/modules/luncher/bar.c:556 -#, fuzzy msgid "Remove Icon" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Supprimer l'icône" #: src/modules/luncher/bar.c:563 -#, fuzzy msgid "Add Icon" -msgstr "Éditer l'icône" +msgstr "Ajouter une icône" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 @@ -6401,15 +6301,15 @@ msgstr "Retour" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Paramètres de contrôle de la fréquence du processeur" +msgstr "Paramètres du contrôle de fréquence du processeur" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Mode économie d'énergie" +msgstr "Économie d'énergie automatique" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 msgid "Update poll interval" -msgstr "Fréquence de l'actualisation" +msgstr "Intervalle d'actualisation" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 msgid "Minimum Power State" @@ -6421,7 +6321,7 @@ msgstr "Puissance maximale plafond" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 msgid "Cpufreq" -msgstr "FréqCPU" +msgstr "Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 msgid "Time Between Updates" @@ -6429,11 +6329,11 @@ msgstr "Périodicité des mises à jour" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Profil énergétique du CPU" +msgstr "Définir le profil énergétique du CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Déterminer la fréquence du CPU" +msgstr "Définir la fréquence du CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 msgid "Powersaving behavior" @@ -6448,12 +6348,11 @@ msgid "Power State Max" msgstr "Puissance max." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 -#, fuzzy msgid "" "There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative<ps/>de modification du " -"régulateur de fréquence du CPU<ps/>via l'utilitaire setfreq du module." +"Une erreur s'est produite lors de la tentative de<br>modification des " +"paramètres de fréquence du CPU." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 msgid "" @@ -6473,69 +6372,67 @@ msgstr "Fréquence du CPU" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Latitude: %f" -msgstr "" +msgstr "Latitude : %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 #, c-format msgid "Longitude: %f" -msgstr "" +msgstr "Longitude : %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 #, c-format msgid "Altitude: %f" -msgstr "" +msgstr "Altitude : %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 #, c-format msgid "Altitude: N/A" -msgstr "" +msgstr "Altitude: N/A" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 #, c-format msgid "Speed: %f" -msgstr "" +msgstr "Vitesse : %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Speed: N/A" -msgstr "" +msgstr "Vitesse : N/A" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 #, c-format msgid "Heading: %f" -msgstr "" +msgstr "Direction : %f" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 #, c-format msgid "Heading: N/A" -msgstr "" +msgstr "Direction : N/A" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 #, c-format msgid "Accuracy: %.1f m" -msgstr "" +msgstr "Précision : %.1f m" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 -#, fuzzy msgid "Location information:" -msgstr "Information sur le lien" +msgstr "Informations de position :" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 -#, fuzzy msgid "Geolocation" -msgstr "Emplacement :" +msgstr "Géolocalisation" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Sélectionner une configuration de la méthode de saisie…" +msgstr "Choisir une configuration de la méthode de saisie…" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 @@ -6659,6 +6556,8 @@ msgstr "Localisation" msgid "" "Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." msgstr "" +"L'URI de destination ne peut être affichée.<ps/>Maintenir [Ctrl] pour " +"désactiver la récupération des liens." #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 msgid "Disable remote media fetching" @@ -6869,13 +6768,15 @@ msgstr "Gestionnaire de connexion" #: src/modules/connman/e_connman.c:904 msgid "Connman Service Missing" -msgstr "" +msgstr "Service Connman introuvable" #: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "" "The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " "running?" msgstr "" +"Le service Connman est introuvable.<br>Le démon <b>connmand</b> est-il en " +"cours d'exécution ?" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" @@ -6887,7 +6788,7 @@ msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" -msgstr "Wi-Fi Actif" +msgstr "Wi-Fi actif" #: src/modules/connman/agent.c:225 msgid "Show password" @@ -6955,7 +6856,7 @@ msgstr "Environnements de bureau" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "Launcher Other" -msgstr "Autre lanceur" +msgstr "Lanceur autres" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 msgid "Custom Browser Command" @@ -7327,24 +7228,20 @@ msgid "quick access name/identifier" msgstr "nom / identifiant de l'accès rapide" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 -#, fuzzy msgid "Notify on volume change" -msgstr "Volume modifié" +msgstr "Notification en cas de changement de volume" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 -#, fuzzy msgid "Mute on lock" -msgstr "Muet" +msgstr "Rendre muet au verrouillage" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 -#, fuzzy msgid "Backend to use:" -msgstr "Options du fond" +msgstr "Moteur à utiliser :" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 -#, fuzzy msgid "Emix Configuration" -msgstr "Tables" +msgstr "Configuration de Emix" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 #: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 @@ -7398,9 +7295,8 @@ msgid "Playback" msgstr "Lecture" #: src/modules/mixer/emixer.c:1355 -#, fuzzy msgid "Inputs" -msgstr "Entrée" +msgstr "Entrées" #: src/modules/mixer/emixer.c:1356 msgid "Cards" @@ -7582,13 +7478,12 @@ msgid "Pager" msgstr "Miniature des bureaux" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 -#, fuzzy msgid "All desktop settings" -msgstr "Paramètres des bureaux virtuels" +msgstr "Paramétrage d'ensemble pour les bureaux" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 msgid "This desktop name and wallpaper settings" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage du nom et du fond d'écran pour ce bureau" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" @@ -7625,30 +7520,28 @@ msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Bureau précédent dans le pop-up" #: src/modules/pager/gadget/config.c:226 -#, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " "already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " "works in the popup." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris<ps/>sur le rayon " +"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris<ps/>dans le gadget " "pour cette action car il est déjà utilisé<ps/>par le code interne, pour les " "menus contextuels.<ps/>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." #: src/modules/pager/gadget/config.c:316 -#, fuzzy msgid "Configure virtual deskstops" -msgstr "Paramétrer les bureaux" +msgstr "Configurer les bureaux virtuels" #: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f" -msgstr "%.0f sec" +msgstr "%.0f" #: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 #, c-format msgid "%.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f" #: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 #: src/bin/e_int_client_prop.c:479 @@ -7656,30 +7549,27 @@ msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #: src/modules/pager/gadget/config.c:560 -#, fuzzy msgid "Urgent Popup Duration" msgstr "Durée du pop-up urgent" #: src/modules/pager/gadget/config.c:598 msgid "Always Use Plain Style" -msgstr "" +msgstr "Toujours utiliser le style ordinaire" #: src/modules/pager/gadget/config.c:610 msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le style ordinaire pour l'économie d'énergie" #: src/modules/pager/gadget/config.c:650 -#, fuzzy msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuration de Tâches" +msgstr "Configuration de la miniature des bureaux (Pager)" #: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 #: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 #: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 #: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 -#, fuzzy msgid "Pager Gadget" -msgstr "Gérer les gadgets" +msgstr "Gadget miniature des bureaux" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 msgid "Battery Monitor Settings" @@ -7750,9 +7640,8 @@ msgid "Battery Meter" msgstr "Surveillance de la batterie" #: src/bin/e_acpi.c:132 -#, fuzzy msgid "ACPI Error" -msgstr "Erreur" +msgstr "Erreur ACPI" #: src/bin/e_acpi.c:133 msgid "" @@ -7760,6 +7649,10 @@ msgid "" "not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" "hilight><br>service on your system?" msgstr "" +"Il semble que le système soit basé sur l'ACPI, mais que<br><hilight>acpid</" +"hilight> ne soit pas en cours d'exécution ou<br>non découvrable. Vous " +"devriez peut-être activer le service <hilight>acpid </hilight><br>sur votre " +"système ?" #: src/bin/e_hints.c:186 msgid "" @@ -7818,7 +7711,7 @@ msgstr "Propriétés du fichier" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Impossible de changer les permissions : %s" +msgstr "Impossible de modifier les permissions : %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:402 msgid "Location:" @@ -8375,7 +8268,7 @@ msgid "" msgstr "" "La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<ps/>a " "été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<ps/>Cela " -"risque d'arriver en phase de développement, ainsi il est inutile<ps/>de " +"risque d'arriver en phase de développement, alors il est inutile<ps/>de " "faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a " "besoin<ps/>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<ps/>Vous " "pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<ps/>Désolé pour la " @@ -8428,7 +8321,7 @@ msgstr[1] "%li mois" msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "Une semaine" -msgstr[1] "%li semaine" +msgstr[1] "%li semaines" #: src/bin/e_utils.c:1003 #, c-format @@ -8453,7 +8346,7 @@ msgstr[1] "%li minutes" #: src/bin/e_gadcon.c:1459 msgid "Gadget error" -msgstr "Erreur : Gadget" +msgstr "Erreur du gadget" #: src/bin/e_gadcon.c:1459 #, c-format @@ -8470,7 +8363,7 @@ msgstr "Défilement automatique" #: src/bin/e_gadcon.c:2591 msgid "Stop moving" -msgstr "Insérer" +msgstr "Figer" #: src/bin/e_gadcon.c:3238 msgid "Insufficent gadcon support" @@ -8843,11 +8736,10 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actions.\n" #: src/bin/e_main.c:778 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de commandes " -"système.\n" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'accès système " +"privilégié.\n" #: src/bin/e_main.c:787 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" @@ -8972,7 +8864,8 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1045 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son classement de fichiers.\n" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de " +"fichiers.\n" #: src/bin/e_main.c:1234 #, c-format @@ -9108,18 +9001,16 @@ msgstr "" "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré.<ps/" ">Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<ps/" ">aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<ps/" -"><ps/>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<ps>de " +"><ps/>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de " "recharger vos modules." #: src/bin/e_gadget_runner.c:250 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Commande" +msgstr "Commande :" #: src/bin/e_gadget_runner.c:260 -#, fuzzy msgid "On Exit:" -msgstr "Quitter" +msgstr "En quittant :" #: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 #: src/bin/e_actions.c:3731 @@ -9127,14 +9018,13 @@ msgid "Restart" msgstr "Relancer" #: src/bin/e_gadget_runner.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: %s" -msgstr "Version : %s\n" +msgstr "Version : %s" #: src/bin/e_gadget_runner.c:851 -#, fuzzy msgid "Report bug" -msgstr "Rapport de bogue" +msgstr "Signaler le bogue" #: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 #, c-format @@ -9142,12 +9032,13 @@ msgid "" "A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" "%s" msgstr "" +"Un fichier .desktop de gadget a bien été trouvé,</ps>mais aucune entrée " +"[Name] n'est spécifiée !</ps>%s" #: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 #: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 -#, fuzzy msgid "Gadget Error" -msgstr "Erreur : Gadget" +msgstr "Erreur du gadget" #: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 #, c-format @@ -9155,6 +9046,8 @@ msgid "" "A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" "ps>%s" msgstr "" +"Un fichier .desktop de gadget a bien été trouvé,</ps>mais aucun [Type] n'est " +"défini pour l'application !</ps>%s" #: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 #, c-format @@ -9162,6 +9055,8 @@ msgid "" "A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" "%s" msgstr "" +"Un fichier .desktop de gadget a bien été trouvé,</ps>mais [X-Gadget-Version] " +"est manquant !</ps>%s" #: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 #, c-format @@ -9169,6 +9064,8 @@ msgid "" "A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" "ps>%s" msgstr "" +"Un fichier .desktop de gadget a bien été trouvé,</ps>mais [X-Gadget-" +"Bugreport] est manquant !</ps>%s" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 msgid "Picture Import Error" @@ -9407,23 +9304,26 @@ msgstr "ARGH ! ça ne devrait pas se produire…" #: src/bin/e_system.c:30 msgid "Error in Enlightenment System Service" -msgstr "" +msgstr "Erreur du service Enlightenment system" #: src/bin/e_system.c:31 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de thèmes.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à lancer le<br>service enlightenment_system " +"avec succès." #: src/bin/e_comp_wl.c:3013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" -msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client " +"Wayland.\n" #: src/bin/e_comp_wl.c:3028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" -msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n" +msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" @@ -9484,7 +9384,7 @@ msgstr "Rayon n°%d" #: src/bin/e_shelf.c:916 msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Erreur : auto-masquage du rayon" +msgstr "Erreur d'auto-masquage du rayon" #: src/bin/e_shelf.c:916 msgid "" @@ -9505,7 +9405,7 @@ msgstr "Erreur : Rayon" #: src/bin/e_shelf.c:1124 msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Il existe déjà un rayon avec ce nom !" +msgstr "Il existe déjà un rayon de ce nom !" #: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 msgid "Stop Moving Gadgets" @@ -9529,7 +9429,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2272 msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Un rayon avec ce nom et id existe déjà !" +msgstr "Un rayon avec ces nom et ID existe déjà !" #: src/bin/e_shelf.c:2291 msgid "Rename Shelf" @@ -9580,66 +9480,56 @@ msgid "Use" msgstr "Utiliser" #: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 -#, fuzzy msgid "Gadget Bar" -msgstr "Erreur : Gadget" +msgstr "Barre de gadgets" #: src/bin/e_bryce.c:807 -#, fuzzy msgid "Autosize" -msgstr "Auto-masquage" +msgstr "Taille automatique" #: src/bin/e_bryce.c:819 -#, fuzzy msgid "Bar Settings" -msgstr "Paramètres de l'IBar" +msgstr "Paramètres de la barre" #: src/bin/e_bryce.c:823 -#, fuzzy msgid "Add Gadget" -msgstr "Gadgets chargés" +msgstr "Ajouter un gadget" #: src/bin/e_bryce.c:827 -#, fuzzy msgid "Delete Bar" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Supprimer la barre" #: src/bin/e_bryce.c:1393 -#, fuzzy msgid "Bryces" -msgstr "Configuration des Bryces" +msgstr "Bryces" #: src/bin/e_bryce.c:1393 -#, fuzzy msgid "Resize Gadget Bar" -msgstr "Géométrie en redimensionnement" +msgstr "Redimensionner la barre de gadgets" #: src/bin/e_gadget.c:2569 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Refuser" #: src/bin/e_gadget.c:2577 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Autoriser" #: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 -#, fuzzy msgid "Move gadget" -msgstr "Texte de déplacement" +msgstr "Déplacer le gadget" #: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 -#, fuzzy msgid "Resize gadget" -msgstr "Texte de redimensionnement" +msgstr "Redimensionner le gadget" #: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 -#, fuzzy msgid "Configure gadget" -msgstr "Configurer la couche" +msgstr "Configurer le gadget" #: src/bin/e_gadget.c:3000 msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : AUCUN NOM N'EST FOURNI" #: src/bin/e_gadget.c:3423 #, c-format @@ -9647,6 +9537,8 @@ msgid "" "The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" "hilight>" msgstr "" +"Le raccourci actuel pour déplacer des gadgets et cette boîte de dialogue est " +"%s+<hilight>Souris%d</hilight>" #: src/bin/e_gadget.c:3431 msgid "" @@ -9654,6 +9546,9 @@ msgid "" "<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " "gadgets from this screen" msgstr "" +"Appuyer sur <hilight>Échap</hilight> ou cliquer sur le fond d'écran pour " +"quitter.<ps/>Utiliser <hilight>Retour arrière</hilight> or <hilight>Suppr</" +"hilight> pour supprimer tous les gadgets de cet écran" #: src/bin/e_color_dialog.c:25 msgid "Color Selector" @@ -9665,7 +9560,7 @@ msgstr "Aperçu de la couleur" #: src/bin/e_color_dialog.c:67 msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Choisir" #: src/bin/e_theme.c:14 msgid "Set As Theme" @@ -9689,7 +9584,7 @@ msgstr "Définir l'opacité de la fenêtre" #: src/bin/e_comp.c:1078 msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "(Dés)Activer l'état de redirection du client" +msgstr "(Dés)Activer l'état de redirection du client focalisé" #: src/bin/e_comp.c:1248 msgid "Focus-Out" @@ -9754,7 +9649,7 @@ msgstr "Choisir une icône pour « %s »" #: src/bin/e_desktop_editor.c:935 msgid "Select an Executable" -msgstr "Sélectionner un exécutable" +msgstr "Choisir un exécutable" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 @@ -10135,8 +10030,8 @@ msgid "" "There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " "module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" msgstr "" -"Erreur de chargement du module %s.<ps/>Le chemin absolu vers le module est " -"<ps/>%s<ps/>L'erreur rapportée est :<ps/>%s<ps/>" +"Erreur de chargement du module %s.<ps/>Le chemin absolu vers le module est : " +"<ps/>%s<ps/>L'erreur signalée est :<ps/>%s<ps/>" #: src/bin/e_module.c:237 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -10179,41 +10074,39 @@ msgstr "Module instable détecté" #: src/bin/e_module.c:708 msgid "I know" -msgstr "Je suis au courrant" +msgstr "Je suis au courant" #: src/bin/e_bryce_editor.c:156 msgid "Finishing touches... (4/4)" -msgstr "" +msgstr "La touche finale... (4/4)" #: src/bin/e_bryce_editor.c:164 -#, fuzzy msgid "Automatically size based on contents" -msgstr "Défilement automatique" +msgstr "Redimensionner selon le contenu" #: src/bin/e_bryce_editor.c:177 -#, fuzzy msgid "Automatically hide" -msgstr "Automatique" +msgstr "Auto-masquage" #: src/bin/e_bryce_editor.c:190 msgid "Do not stack above windows" -msgstr "" +msgstr "Ne pas se superposer aux fenêtres" #: src/bin/e_bryce_editor.c:206 msgid "Finish!" -msgstr "" +msgstr "Terminé !" #: src/bin/e_bryce_editor.c:224 msgid "Choose style (3/4)" -msgstr "" +msgstr "Choisir le style (3/4)" #: src/bin/e_bryce_editor.c:289 msgid "Choose position (2/4)" -msgstr "" +msgstr "Choisir la position (2/4)" #: src/bin/e_bryce_editor.c:344 msgid "Choose screen edge (1/4)" -msgstr "" +msgstr "Choisir le bord d'écran (1/4)" #: src/bin/e_toolbar.c:128 msgid "EFM Toolbar" @@ -11293,7 +11186,7 @@ msgstr "Non utilisé" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 msgid "Combo" -msgstr "Combiné" +msgstr "Combo" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 @@ -11344,7 +11237,7 @@ msgstr "Effet :" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Éditer E_Comp_Match" +msgstr "Modifier E_Comp_Match" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 msgid "Class" @@ -11592,7 +11485,7 @@ msgstr "Enrouler" #: src/bin/e_int_client_menu.c:232 msgid "Unredirected" -msgstr "Non réorientée" +msgstr "Non redirigé" #: src/bin/e_int_client_menu.c:496 msgid "Unmaximize" @@ -11670,7 +11563,7 @@ msgstr "Désépingler du bureau" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 msgid "Select Border Style" -msgstr "Sélectionner un style de bordure" +msgstr "Choisir un style de bordure" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" diff --git a/src/modules/cpufreq/module.desktop b/src/modules/cpufreq/module.desktop index aaf640b81..abd8bb35d 100644 --- a/src/modules/cpufreq/module.desktop +++ b/src/modules/cpufreq/module.desktop @@ -6,7 +6,6 @@ Name[cs]=Frekvence procesoru Name[de]=Cpufreq Name[eo]=Ĉeforgana ofteco Name[fi]=Cpufreq -Name[fr]=FréqCPU Name[gl]=Frequencia da CPU Name[hu]=Processzor frekvencia Name[ja]=Cpufreq diff --git a/src/modules/polkit/module.desktop b/src/modules/polkit/module.desktop index f1189282c..4ec781e47 100644 --- a/src/modules/polkit/module.desktop +++ b/src/modules/polkit/module.desktop @@ -2,5 +2,7 @@ Type=Link Name=Polkit Comment=This module provides a polkit authentication agent +Comment[fr]=Ce module fournit un agent d'authentification polkit +Comment[it]=Questo modulo fornisce un agente d'autenticazione per polkit Icon=e-module-polkit X-Enlightenment-ModuleType=core diff --git a/src/modules/sysinfo/module.desktop b/src/modules/sysinfo/module.desktop index 0f1156016..f37b35ca5 100644 --- a/src/modules/sysinfo/module.desktop +++ b/src/modules/sysinfo/module.desktop @@ -2,5 +2,7 @@ Type=Link Name=Sysinfo Comment=A gadget to visualize your system info +Comment[fr]=Un gadget pour visualer les infos système +Comment[it]=Un gadget per visualizzare informazioni sul sistema Icon=e-module-sysinfo X-Enlightenment-ModuleType=system --
