> AFAIK it makes no senes to translate terms like "commit" to "Abzeichen" like 
> it is used
> in git gui. I don't know *anybody* here in my IT business environment who 
> uses this word
> or even would guess what it means.  Everyone is used to the Denglisch Version 
> "committen"
> or "einchecken".

As far as i can see, "Abzeichen" is only used as translation for "Sign off".
"commit" is translated as "eintragen". So i don't see what your
problem is, actually.

If you have a problem caused by translation, please send a bug-report
to the GIT ML
that we are able to detect and fix them.

Thanks

Ralf
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to