On Mon, Jan 28, 2013 at 05:39:27PM +0100, Joachim Schmitz wrote:
> Ralf Thielow wrote:
> >Translate 11 new messages came from git.pot update
> >in 46bc403 (l10n: Update git.pot (11 new, 7 removed
> >messages)).
> >
> >Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thie...@gmail.com>
> >---
> > po/de.po | 37 ++++++++++++++++++-------------------
> > 1 file changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-)
> >
> >diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> >index 3779f4c..ed8330a 100644
> >--- a/po/de.po
> >+++ b/po/de.po
> >@@ -5,7 +5,7 @@
> > #
> > msgid ""
> > msgstr ""
> >-"Project-Id-Version: git 1.8.1\n"
> >+"Project-Id-Version: git 1.8.2\n"
> 
> Not "Projekt-Id-Version ..."?
> 

I don't think that we need to translate this.

> > #: builtin/reset.c:33
> > msgid "mixed"
> >@@ -7916,9 +7915,9 @@ msgid "reset HEAD but keep local changes"
> > msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) zurück, behält aber lokale
> >Änderungen"
> 
> Not "reset -> setze" and "keep" -> halte (imperativ)?
> Or is the enlish text wrong and should be "resets" and "keeps"
> 

All translations which describe an option shown by "git <command> -h"
are (or should be) like this. The reading is like "This option..."
followed by such a messages. That's at least how it's done. I don't think
it sounds bad.

According to the glossary, the translation here is wrong because "reset" is
not "*zurück* setzen" but "neu setzen". I'll fix this (and perhaps other
messages) on a commit on top.

> Bye, Jojo
> 
> 
> --
> To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
> the body of a message to majord...@vger.kernel.org
> More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to