Jiang Xin <worldhello....@gmail.com> writes:
>> I am not very happy with this change, as it would force us to
>> special case "Translators" comment to follow a non-standard
>> multi-line comment formatting convention. Is there a way to tell
>> xgettext to accept both of these forms?
>> /* TRANSLATORS: this is a short comment to help you */
>> _("foo bar");
>> * TRANSLATORS: this comment is to help you, but it is
>> * a lot longer to fit on just a single line.
>> _("bar baz");
> We can not provide multiple `--add-comments=TAG` options to xgettext,
> because xgettext holds the tag in one string, not in a list:
> /* Tag used in comment of prevailing domain. */
> static char *comment_tag;
> So if we won't change our multi-line comments for translators, must
> hack gettext in some ways.
> There maybe 3 ways to hack gettext:
> I CC this mail to the gettext mailing list. Full thread see:
> * http://thread.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/246390/focus=246431
This is one of these times when I find myself very fortunate for
being surrounded by competent contributors with good tastes, which I
may not deserve ;-)
Thanks for being thorough.
Having said that, it is only just a single comment, and it is too
much hassle to even think about what to do in the meantime while we
wait until such a change happens and an updated version of gettext
reaches everybody. Let's take 2/3 as-is.
Documentation/CodingGuidelines may want to have a sentence of two to
explain this, though.
Documentation/CodingGuidelines | 9 +++++++++
1 file changed, 9 insertions(+)
diff --git a/Documentation/CodingGuidelines b/Documentation/CodingGuidelines
index dab5c61..b367a85 100644
@@ -159,10 +159,19 @@ For C programs:
- Multi-line comments include their delimiters on separate lines from
the text. E.g.
* A very long
* multi-line comment.
+ Note however that a multi-line comment that explains a translatable
+ string to translators uses a different convention of starting with a
+ magic token "TRANSLATORS: " immediately after the opening delimiter,
+ and without an asterisk at the beginning of each line. E.g.
+ /* TRANSLATORS: here is a comment that explains the string
+ to be translated, that follows immediately after it */
+ _("Here is a translatable string explained by the above.");
- Double negation is often harder to understand than no negation
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html