Às 20:33 de 08-04-2016, Junio C Hamano escreveu:
> Vasco Almeida <[email protected]> writes:
> 
>> Some translations might also translate "<remote>" and "<branch>".
>> ...
>>              fprintf_ln(stderr, _("See git-pull(1) for details."));
>>              fprintf(stderr, "\n");
>> -            fprintf_ln(stderr, "    git pull <remote> <branch>");
>> +            fprintf_ln(stderr, _("    git pull <remote> <branch>"));
> 
> But "git pull" itself must never be translated, and there is no hint
> given to those who are working on *.po files to prevent it.
> 
> Wouldn't it make more sense to do it like this?
> 
>       fprintf_ln(stderr, "    git pull <%s> <%s>", _("remote"), _("branch"));
> 
Yes, I think the way you suggest is better, since it prevents
translation mistakes. I'll do the same to

eval_gettextln "    git branch 
--set-upstream-to=\$remote/<branch>\$display_branch_name"

in git-parse-remote.sh ending.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to [email protected]
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to