Hi to everyone, Our team has completed about 90% of a Japanese translation of GLPI. We have saved our work as Unicode text files using the source files from the program directories as templates for the translation.
How do I go about uploading our work to the site? Best regards, Matt Fukuyama, Japan -----Original Message----- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of [EMAIL PROTECTED] Sent: Tuesday, March 27, 2007 7:30 PM To: [email protected] Subject: Glpi-translation Digest, Vol 7, Issue 4 Send Glpi-translation mailing list submissions to [email protected] To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation or, via email, send a message with subject or body 'help' to [EMAIL PROTECTED] You can reach the person managing the list at [EMAIL PROTECTED] When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Glpi-translation digest..." Today's Topics: 1. Work on English Translation (David Nalley) 2. Re: Work on English Translation (Julien Dombre) 3. Soon a beta version of GLPI 0.7. (Julien Dombre) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Mon, 26 Mar 2007 10:52:01 -0400 From: David Nalley <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [Glpi-translation] Work on English Translation To: [email protected] Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Hi all, I would like to help with the English translation. Please let me know how I can gain access to the translation application. Thanks David Nalley ------------------------------ Message: 2 Date: Mon, 26 Mar 2007 19:23:40 +0200 From: Julien Dombre <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [Glpi-translation] Work on English Translation To: [email protected] Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Hi, I will create you an account and send your login parameters in a private mail. Regards, Julien David Nalley a 馗rit : > Hi all, > > I would like to help with the English translation. Please let me know how I > can gain access to the translation application. > > > Thanks > > David Nalley > > _______________________________________________ > Glpi-translation mailing list > [email protected] > https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation > ------------------------------ Message: 3 Date: Tue, 27 Mar 2007 00:40:30 +0200 From: Julien Dombre <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [Glpi-translation] Soon a beta version of GLPI 0.7. To: glpi-translation <[email protected]> Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Hi, I have updated to the online translation the last french dictionnary. Lots of the english one is completed. We will released a beta version of GLPI 0.7 soon. All translations done before will be included in this version. Regards and good translations Julien ------------------------------ _______________________________________________ Glpi-translation mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation End of Glpi-translation Digest, Vol 7, Issue 4 ********************************************** _______________________________________________ Glpi-translation mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
