HI,
Send me your file. I will upload it on the website.
Regards
Julien
Graham Turner a écrit :
Hi to everyone,
Our team has completed about 90% of a Japanese translation of GLPI. We have
saved our work as Unicode text files using the source files from the program
directories as templates for the translation.
How do I go about uploading our work to the site?
Best regards,
Matt
Fukuyama, Japan
-----Original Message-----
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of [EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, March 27, 2007 7:30 PM
To: [email protected]
Subject: Glpi-translation Digest, Vol 7, Issue 4
Send Glpi-translation mailing list submissions to
[email protected]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at
[EMAIL PROTECTED]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re:
Contents of Glpi-translation digest..."
Today's Topics:
1. Work on English Translation (David Nalley)
2. Re: Work on English Translation (Julien Dombre)
3. Soon a beta version of GLPI 0.7. (Julien Dombre)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Mon, 26 Mar 2007 10:52:01 -0400
From: David Nalley <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Glpi-translation] Work on English Translation
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Hi all,
I would like to help with the English translation. Please let me know how I can gain access to the translation application.
Thanks
David Nalley
------------------------------
Message: 2
Date: Mon, 26 Mar 2007 19:23:40 +0200
From: Julien Dombre <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Glpi-translation] Work on English Translation
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Hi,
I will create you an account and send your login parameters in a private
mail.
Regards,
Julien
David Nalley a 馗rit :
Hi all,
I would like to help with the English translation. Please let me know how I
can gain access to the translation application.
Thanks
David Nalley
_______________________________________________
Glpi-translation mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
------------------------------
Message: 3
Date: Tue, 27 Mar 2007 00:40:30 +0200
From: Julien Dombre <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Glpi-translation] Soon a beta version of GLPI 0.7.
To: glpi-translation <[email protected]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Hi,
I have updated to the online translation the last french dictionnary.
Lots of the english one is completed.
We will released a beta version of GLPI 0.7 soon.
All translations done before will be included in this version.
Regards and good translations
Julien
------------------------------
_______________________________________________
Glpi-translation mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
End of Glpi-translation Digest, Vol 7, Issue 4
**********************************************
_______________________________________________
Glpi-translation mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation
_______________________________________________
Glpi-translation mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-translation