Tomas Bzatek <[email protected]>, Wed, 03 Apr 2013 12:20:45 +0200: > Caute, > > potreboval jsem najit a vyuzit nejaky existujici string ve stable > branchi gvfs a tak jsem kouknul rovnou do cs.po. > > #: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117 > #: ../client/gvfsiconloadable.c:304 > msgid "Couldn't get stream file descriptor" > msgstr "Nelze získat deskriptor proudového souboru" > > <plautrba> ano, patri tam popisovac > > #~ msgid "Error sending file descriptor: %s" > #~ msgstr "Chyba při odesílání popisovače souboru: %s" > > > Dale jsem se zhrozil nad "proudovym souborem" atp. > > #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 > msgid "Unexpected end of stream" > msgstr "Neočekávaný konec proudu" > > == "nekdo vyhodil pojistky" :-) > > Nevim, co misto toho pouzit, ale zni to ponekud divne. > Napr. http://cs.glosbe.com/en/cs/stream%20format%20file mluvi o "datovem > toku".
Dík za připomínky, Tomáši. Má někdo nějaké nápady na lepší překlad? Myslím, že datový proud zní dobře, i když je překlad delší. Zdraví Petr Kovář _______________________________________________ gnome-cs-list mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
