Tomas Bzatek <[email protected]>, Wed, 03 Apr 2013 12:20:45 +0200:

> Caute,
> 
> potreboval jsem najit a vyuzit nejaky existujici string ve stable
> branchi gvfs a tak jsem kouknul rovnou do cs.po.
> 
> #: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117
> #: ../client/gvfsiconloadable.c:304
> msgid "Couldn't get stream file descriptor"
> msgstr "Nelze získat deskriptor proudového souboru"
> 
> <plautrba> ano, patri tam popisovac
> 
> #~ msgid "Error sending file descriptor: %s"
> #~ msgstr "Chyba při odesílání popisovače souboru: %s"
> 
> 
> Dale jsem se zhrozil nad "proudovym souborem" atp.
> 
> #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
> msgid "Unexpected end of stream"
> msgstr "Neočekávaný konec proudu"
> 
> == "nekdo vyhodil pojistky" :-)
> 
> Nevim, co misto toho pouzit, ale zni to ponekud divne.
> Napr. http://cs.glosbe.com/en/cs/stream%20format%20file mluvi o "datovem
> toku".

Dík za připomínky, Tomáši. Má někdo nějaké nápady na lepší překlad? Myslím,
že datový proud zní dobře, i když je překlad delší.

Zdraví
Petr Kovář
_______________________________________________
gnome-cs-list mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list

Reply via email to