Зря, это очередное размывание и без того слабенькой терминологической базы в русском языке.
Касса - удачный термин, четко определяющий и принцип и назначение программы. Буковки разложены по ящичкам и набор текста состоит в наборе из этих ящичков. Полная аналогия с кассой в магазине. Daniel Abramov пишет: > Привет. > > 2008/6/7 sergey <[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>>: > > Привет. > > Может быть тогда лучше просто -- "набор символов". > А то лично у меня слово "касса" ассоциируется с деньгами, а не с > символами :) > > > Абсолютно согласен :-) > > > > > 6 июня 2008 г. 19:16 пользователь Alexandre Prokoudine > <[EMAIL PROTECTED] > <mailto:[EMAIL PROTECTED]>> написал: > > Привет, > > Есть такой апплетец: касса символов. В реальности это называется > "наборная касса". Переименуем? > > А.П. > _______________________________________________ > gnome-cyr mailing list > [email protected] <mailto:[email protected]> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > > > > > -- > http://linfoline.homedns.org/ > _______________________________________________ > gnome-cyr mailing list > [email protected] <mailto:[email protected]> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > > > Best regards, > Daniel Abramov aka Exception > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > gnome-cyr mailing list > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
