Здравствуйте.
Высылаю перевод документации на апплет переключения пользователей.

Но там косяк вообще полный! Не знаю как разруливать. Да и опыта у меня мало.
Косяк вот в чем. Есть скрытый параметр. Редактируется через gconf. Параметр 
делает отображаемым (или скрытым) элемент меню "Login Screen". Было бы 
нормально перевести его как "экран входа". Ан нет! В интерфейсе он переведен 
как "Другой" (ubuntu)! Но и это еще не всё - в подсказке gconf этот же параметр 
переведен как "Прочее"!
Мои поиски заставили меня посмотреть файл перевода интерфейса данного апплета. 
У нас там оказалось слово "Прочее". Причем англ. вариант - Other. Т.е. баг не в 
переводе, а в оригинале?! Или я не туда посмотрел? (опыта мало).
Есть еще один похожий параметр - login window. Вот но переведен нормально. 
Смысл в том, что как переводчику мне важно было показать (передать) разницу 
между ними. login screen - открывает новый логин в новом экране, а login window 
открывает логин в текущем экране.

Attachment: user_switcher_docs.tar.bz2
Description: application/bzip

_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить