Привет всем. Я сейчас просматриваю перевод Brasero, постоянно натыкаюсь на распространённую ошибку: "CD Disc" переводят как "CD-диск" или "CD диск".
CD расшифровывается как Compact Disc. То есть выражение "CD-диск" избыточно по своей сути. Тоже самое относится и к DVD. Я предлагаю избегать такого перевода. Вариант: "компакт-диск" или же просто "CD".// _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
