1. Исправил на ЦП
2. Да, количество ставится в начале, например: "1 любимая игра" "5 любимых
игр"
3. Исправлено
4. Исправлено
5. Исправлено
6. Исправлено

Прошу прощения за такие глупые ошибки((

> 1. В GNOME принято CPU переводить как ЦПУ?
> > 2. Вот это смущает:
> > #: ../src/gva-tree-view.c:428
> > msgid "Favorite Game"
> > msgid_plural "Favorite Games"
> > msgstr[0] "любимая игра"
> > msgstr[1] "любимые игры"
> > msgstr[2] "любимых игр"
> >
> > Вы уверены в том, что перед строкой будет вставлено количество игр?
> >
> > 3. Вообще не нашел кавычек-ёлочек.
> > 4. "ROM Files" -- "ROM файлы":
> > Такой порядок слов свойственен для английского языка. Если не
> > переводить "ROM", то наверное либо "ROM-файлы", либо "файлы ROM".
>
> > 5. #: ../src/gva-column-manager.c:611
> > msgid "Move _Up"
> > msgstr "Вверх"
> >
> > В gtk тоже не работают русские акселераторы?
> >
> > 6. И напоследок:
> > msgid "Show next game"
> > msgstr "Показать следующую игру  "
> >
> > Зачем-то добавлены лишние пробелы на конце строки.
>

Attachment: gnome-video-arcade.po.master.ru.po.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data

_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить