Am 05.09.2006 19:23:35 schrieb(en) Hendrik Brandt: > Am Montag, den 04.09.2006, 19:39 +0200 schrieb Florian Steinel: > > Hallo, > > > > Kann mal einer über meine Übersetzung für gedit-plugins schauen? > > Danke. > > > > Gibt es davon eigentlich irgendwo screenshots? > > > > Gruß > > Florian > > > > > > > msgid "" > > msgstr "" > > "Project-Id-Version: gedit 2.2.x\n" > > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > > "POT-Creation-Date: 2006-09-04 11:37+0200\n" > > "PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:49+0100\n" > > "Last-Translator: Florian Steinel > <[EMAIL PROTECTED]>\n" > > "Language-Team: German <[email protected]>\n" > > "MIME-Version: 1.0\n" > > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > > Hier fehlt ein: > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" > > > #: > ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1 > > msgid "Automatically adds closing brackets." > > msgstr "Automatisch schließenden Klammern einfügen." > > > > #: > ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2 > > msgid "Bracket Completion" > > msgstr "Klammern schließen" > > btw. falls in den Original-Strings etwas mit Großbuchstabe anfängt, > muss > es normalerweise auch im Deutschen groß beginnen, da es z.B. der Text > zu > einem Ankreuzfeld ist. > > > > > #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1 > > #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:255 > > msgid "Character Map" > > msgstr "Zeichentabelle" > > > > > #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2 > > #, fuzzy > > msgid "Insert special characters just by clicking on them." > > msgstr "Fügt Zeichen aus der Zeichentabelle ein." > > > > > #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1 > > msgid "Code comment" > > msgstr "Quelltextkommentar" (jaja, Deutsch ist eine lange Sprache :))
"Kommentar" wuerde wohl vollkommen reichen > > > #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2 > > msgid "Comment out or uncomment a selected block of code." > > msgstr "Ausgewählten Block auskommentieren oder Aufhebung der ...oder aufheben der... > Auskommentierung." > > Bitte auf Groß/Klein-Schreibung achten und wenn möglich schon beim > Übersetzen eine Rechtschreibprüfung mitlaufen lassen. Sehr gute Idee > > > #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:240 > > msgid "Co_mment Code" > > msgstr "Text ausko_mmentieren" Kommentar einfuegen > > Unterstriche markieren eine Short-Cut (z.B. _Datei). Im Deutschen > bitte > passend auswählen und ggf. nachschauen, welcher Buchstabe in anderen > Gnome-Programmen gewählt wurde. > > > #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:246 > > msgid "U_ncomment Code" > > msgstr "Auskommentierung au_fheben" Kommentar entfernen > > > #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:248 > > msgid "Uncomment the selected code" > > msgstr "Kommentierung des ausgewählten Quelltext aufheben" Kommentar in Auswahl aufheben > > > #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2 > > msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal > representation." > > msgstr "Farbauswahl vom Dialog mit anschließendem Einfügen des > zugehörigen Hexadezimalwertes." > > > #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:70 > > msgid "_Color picker" > > msgstr "_Farbauswahl" > > > #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1 > > msgid "Join several lines or split long ones" > > msgstr "Mehrere Zeilen verbinden oder auftrennen" > > > > #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60 > > msgid "_Join Lines" > > msgstr "Zeilen _verbinden" > > > > #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:61 > > #, fuzzy > > msgid "Join the selected lines" > > msgstr "Ausgewählte Zeilen verbinden" > > > > #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:63 > > msgid "_Split Lines" > > msgstr "Zeilen _trennen" > > > #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:64 > > msgid "Split the selected lines" > > msgstr "Ausgewählte Zeilen auftrennen" > > usw. usf. > > Bitte schau dir die PO nochmal von Anfang bis Ende an und versuch die > Übersetzungen nicht unnötig kompliziert zu machen. Im Notfall einfach > auf zwei Sätze aufteilen. > > hendrikB > > > _______________________________________________ > gnome-de mailing list > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de > ___________________________________________________________ Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail: http://mail.yahoo.de _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
