Am 13.02.2008 um 08:27 schrieb Andre Klapper: > hi hendrik, > > deiner letzter commit hat die zeichensatz-informationen und weiteres > aus > dem header der po-datei geloescht, bitte korrigieren.
Oh, da hat der gtranslator mal wieder Mist gebaut. > Am Montag, den 11.02.2008, 13:28 +0100 schrieb Hendrik Brandt: >>> #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:10 >>> msgid "_Button:" >>> msgstr "_Taste:" >>> #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:6 >>> msgid "B_utton:" >>> msgstr "Ta_ste:" >>> >>> Knopf!! >>> http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen >> >> Nein Taste, da Maustaste und nicht Mausknopf. > > dann brauchen wir wohl einen translator comment hier. kannst du bitte > einen bug report eintragen? [..] > die frage ist: verstehen das auch andere uebersetzungsteams bzw. > wissen > sie das? daher bitte auch einen bug report... Bis Montag gab es noch kein Bugzilla-Product, aber schon einen entsprechenden Bugzilla-Eintrag zum Erstellen einen Products. Inzwischen ist das Product da und die Bugs eingetragen: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=516191 hendrik _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
