Am 13.02.2008 um 08:27 schrieb Andre Klapper:

> hi hendrik,
>
> deiner letzter commit hat die zeichensatz-informationen und weiteres  
> aus
> dem header der po-datei geloescht, bitte korrigieren.

Oh, da hat der gtranslator mal wieder Mist gebaut.

> Am Montag, den 11.02.2008, 13:28 +0100 schrieb Hendrik Brandt:
>>> #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:10
>>> msgid "_Button:"
>>> msgstr "_Taste:"
>>> #: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:6
>>> msgid "B_utton:"
>>> msgstr "Ta_ste:"
>>>
>>> Knopf!!
>>> http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen
>>
>> Nein Taste, da Maustaste und nicht Mausknopf.
>
> dann brauchen wir wohl einen translator comment hier. kannst du bitte
> einen bug report eintragen?
[..]
> die frage ist: verstehen das auch andere uebersetzungsteams bzw.  
> wissen
> sie das? daher bitte auch einen bug report...

Bis Montag gab es noch kein Bugzilla-Product, aber schon einen  
entsprechenden Bugzilla-Eintrag zum Erstellen einen Products.  
Inzwischen ist das Product da und die Bugs eingetragen:
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=516191

hendrik

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an