habe mal ein paar strings in gnome-commander uebersetzt, da in ein paar tagen ein release ansteht (dasselbe fuer brasero in ein paar wochen, wenn also jemand lust auf uebersetzen verspueren sollte).
diff anbei, steht bereits im svn. wer fehler findet, darf sie selbst korrigieren. andre -- mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- /home/andre/Desktop/gnome-commander.HEAD.de.po.old 2008-05-28 22:51:00.000000000 +0200 +++ /home/andre/Desktop/gnome-commander.HEAD.de.po 2008-05-28 22:52:00.000000000 +0200 @@ -6,20 +6,20 @@ # Frank Arnold <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006. # Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # Allan Jäke <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. -# Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. +# Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-12 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-11 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-28 22:44+0000\n" "Last-Translator: Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 msgid "A two paned file manager" @@ -182,9 +182,8 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:235 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivieren" +msgstr "Deaktiviert" #: ../src/eggcellrendererkeys.cc:432 ../src/eggcellrendererkeys.cc:646 msgid "New accelerator..." @@ -240,9 +239,8 @@ msgid "/File extension" msgstr "/Dateiendung" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160 -#, fuzzy msgid "/Counter" -msgstr "Dokumentatoren" +msgstr "/Zähler" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:161 #, fuzzy @@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164 msgid "/Date/<locale>" -msgstr "" +msgstr "/Datum/<locale>" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165 msgid "/Date/yyyy-mm-dd" @@ -303,7 +301,7 @@ msgstr "/Datum/dd" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:176 msgid "/Time/<locale>" -msgstr "" +msgstr "/Zeit/<locale>" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:177 msgid "/Time/HH.MM.SS" @@ -406,9 +404,8 @@ msgid "File" msgstr "Datei" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1129 -#, fuzzy msgid "Counter" -msgstr "Dokumentatoren" +msgstr "Zähler" #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1132 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411 @@ -721,9 +718,8 @@ msgid "Connecting to %s\n" msgstr "Verbindung zu %s wird hergestellt\n" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:391 -#, fuzzy msgid "<New connection>" -msgstr "Neue Verbindung …" +msgstr "<Neue Verbindung>" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:393 #, c-format @@ -741,14 +737,14 @@ msgid "Disconnect from: %s" msgstr "Trenne Verbindung zu: %s" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opens the FTP connection to %s" -msgstr "Erstellt eine FTP-Verbindung zu %s" +msgstr "Eröffnet die FTP-Verbindung zu %s" #: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Closes the FTP connection to %s" -msgstr "Erstellt eine FTP-Verbindung zu %s" +msgstr "Schließt die FTP-Verbindung zu %s" #: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120 msgid "Home" @@ -896,7 +892,7 @@ msgstr "_Keine Umsetzung (ursprüngliche #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:113 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file." -msgstr "" +msgstr "MIME-Typ der Datei konnte nicht ermittelt werden." #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:128 msgid "Invalid command" @@ -955,9 +951,8 @@ msgid "Send files" msgstr "Dateien senden" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:124 -#, fuzzy msgid "Open this _folder" -msgstr "Öffnen mit anderen …" +msgstr "Diesen _Ordner öffnen" #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:125 msgid "Open _terminal here" @@ -1206,17 +1201,14 @@ msgid "Keyboard shortcut for selected ac msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:384 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Ort" +msgstr "Aktion" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:385 -#, fuzzy msgid "User action" -msgstr "Laufzeit" +msgstr "Benutzeraktion" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:392 -#, fuzzy msgid "Optional data" msgstr "Zusätzliche Informationen" @@ -1246,7 +1238,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Schablone" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:659 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ignorieren" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114 msgid "_Directory" @@ -1302,9 +1294,8 @@ msgid "S_ynchonize Directories" msgstr "Verzeichnisse _vergleichen" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480 -#, fuzzy msgid "Start _GNOME Commander as Root" -msgstr "GNOME Commander" +msgstr "_GNOME Commander als Administrator starten" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:487 msgid "_Quit" @@ -1411,9 +1402,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts..." msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711 -#, fuzzy msgid "_MIME Types..." -msgstr "_Mime-Typen bearbeiten …" +msgstr "_Mime-Typen …" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:722 msgid "_Remote Server..." @@ -1432,9 +1422,8 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 -#, fuzzy msgid "GNOME Commander on the _Web" -msgstr "GNOME Commander im Internet" +msgstr "GNOME Commander im Inter_net" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757 msgid "Report a _Problem" @@ -1515,9 +1504,8 @@ msgid "F10 Quit" msgstr "F10 Schließen" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:765 -#, fuzzy msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES" -msgstr "GNOME Commander" +msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197 msgid "Refresh" @@ -1651,9 +1639,8 @@ msgid "Powered" msgstr "Gekürzt" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:211 -#, fuzzy msgid "<locale>" -msgstr "Lokal" +msgstr "<locale>" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216 msgid "Grouped" @@ -2185,27 +2172,25 @@ msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Passwort für anonymen FTP-Zugriff:" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:38 -#, fuzzy msgid "Search _recursively:" -msgstr "_Rekursive suche" +msgstr "_Rekursiv suchen:" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:39 msgid "_Unlimited depth" -msgstr "" +msgstr "_Unbegrenzte Tiefe" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Current _directory only" -msgstr "Extrahiere hierher" +msgstr "Nur aktuelles _Verzeichnis" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:41 msgid "_Limited depth" -msgstr "" +msgstr "_Begrenzte Tiefe" #. N_("Search local directories only"), #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:43 msgid "Files _not containing text" -msgstr "" +msgstr "Dateien die _keinen Text enthalten" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:171 #, c-format @@ -2213,9 +2198,9 @@ msgid "Failed to open file %s: %s\n" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to seek in file %s: %s\n" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" +msgstr "In Datei %s konnte nicht gesucht werden: %s\n" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:219 #, c-format @@ -2228,11 +2213,11 @@ msgid "Searching in: %s" msgstr "Suche in: %s" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %d match - search aborted" msgid_plural "Found %d matches - search aborted" -msgstr[0] "Vor dem Abbruch wurde %d Treffer gefunden" -msgstr[1] "Vor dem Abbruch wurden %d Treffer gefunden" +msgstr[0] "Vor dem Abbruch der Suche wurde %d Treffer gefunden" +msgstr[1] "Vor dem Abbruch der Suche wurden %d Treffer gefunden" #: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:418 #, c-format @@ -2295,14 +2280,12 @@ msgid "No file selected" msgstr "Keine Datei ausgewählt" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:132 -#, fuzzy msgid "Bookmark current directory" -msgstr "Zu _Lesezeichen hinzufügen …" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis zu Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:133 -#, fuzzy msgid "Manage bookmarks" -msgstr "Lesezeichen _verwalten …" +msgstr "Lesezeichen verwalten" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:134 msgid "Go to bookmarked location" @@ -2310,32 +2293,27 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:135 msgid "Open folder" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis öffnen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:137 -#, fuzzy msgid "Start GNOME Commander as root" -msgstr "GNOME Commander" +msgstr "GNOME Commander als Administrator starten" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:138 -#, fuzzy msgid "Close connection" -msgstr "Verbindung beenden" +msgstr "Verbindung schließen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:139 -#, fuzzy msgid "New connection" -msgstr "Neue Verbindung …" +msgstr "Neue Verbindung" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140 -#, fuzzy msgid "Open connection" -msgstr "Verbindung beenden" +msgstr "Verbindung öffnen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142 -#, fuzzy msgid "Copy file names" -msgstr "Dateina_men kopieren" +msgstr "Dateinamen kopieren" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145 #, fuzzy @@ -2343,134 +2321,109 @@ msgid "Show user defined files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147 -#, fuzzy msgid "Quick search" -msgstr "Schnellsuche über" +msgstr "Schnellsuche" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149 -#, fuzzy msgid "Advanced rename tool" msgstr "Werkzeug zum Umbenennen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150 -#, fuzzy msgid "Change permissions" -msgstr "Zugriffs_rechte ändern" +msgstr "Zugriffsrechte ändern" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151 -#, fuzzy msgid "Change owner/group" -msgstr "_Besitzer/Gruppe ändern" +msgstr "Besitzer/Gruppe ändern" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152 -#, fuzzy msgid "Copy files" -msgstr "Datei kopieren" +msgstr "Dateien kopieren" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153 -#, fuzzy msgid "Create symbolic link" msgstr "Symlink erstellen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154 -#, fuzzy msgid "Delete files" -msgstr "Dateien auswählen" +msgstr "Dateien löschen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155 -#, fuzzy msgid "Compare files (diff)" -msgstr "Einige Dateien" +msgstr "Dateien vergleichen (diff)" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156 -#, fuzzy msgid "Edit file" -msgstr "Regel bearbeiten" +msgstr "Datei bearbeiten" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157 -#, fuzzy msgid "Edit a new file" -msgstr "Laufwerk bearbeiten" +msgstr "Eine neue Datei bearbeiten" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "S_chließen" +msgstr "Beenden" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159 -#, fuzzy msgid "View with external viewer" -msgstr "Internen Betrachter verwenden" +msgstr "Mit externem Betrachter anschauen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160 -#, fuzzy msgid "View with internal viewer" -msgstr "Internen Betrachter verwenden" +msgstr "Mit internem Betrachter anschauen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161 -#, fuzzy msgid "Create directory" msgstr "Verz. erstellen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162 -#, fuzzy msgid "Move files" -msgstr "Einige Dateien" +msgstr "Dateien verschieben" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164 -#, fuzzy msgid "Rename files" -msgstr "Dateien senden" +msgstr "Dateien umbenennen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167 -#, fuzzy msgid "Synchonize directories" -msgstr "Verzeichnisse _vergleichen" +msgstr "Verzeichnisse abgleichen" #. {file_umount, "file.umount"}, #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169 -#, fuzzy msgid "View file" -msgstr "Versteckte Dateien" +msgstr "Datei betrachten" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170 -#, fuzzy msgid "About GNOME Commander" -msgstr "GNOME Commander" +msgstr "Über GNOME Commander" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171 -#, fuzzy msgid "Help contents" -msgstr "I_nhalt" +msgstr "Inhalt" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172 msgid "Help on keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173 -#, fuzzy msgid "Report a problem" -msgstr "_Problem berichten" +msgstr "Problem berichten" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174 -#, fuzzy msgid "GNOME Commander on the web" msgstr "GNOME Commander im Internet" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175 -#, fuzzy msgid "Compare directories" -msgstr "Verzeichnisse _vergleichen" +msgstr "Verzeichnisse vergleichen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176 -#, fuzzy msgid "Invert selection" -msgstr "Auswahl _umkehren" +msgstr "Auswahl umkehren" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177 -#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "Alles au_swählen" +msgstr "Alles auswählen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178 #, fuzzy @@ -2482,27 +2435,24 @@ msgid "Toggle selection and move cursor msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180 -#, fuzzy msgid "Unselect all" -msgstr "Alles ab_wählen" +msgstr "Alles abwählen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183 -#, fuzzy msgid "MIME types" -msgstr "Mime-Typ:" +msgstr "MIME-Typen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185 -#, fuzzy msgid "Configure plugins" -msgstr "P_lugins einrichten" +msgstr "Plugins einrichten" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186 msgid "Execute python plugin" -msgstr "" +msgstr "Python-Plugin ausführen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187 #, fuzzy @@ -2524,9 +2474,8 @@ msgid "Forward one directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191 -#, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" +msgstr "Heimatverzeichnis" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192 msgid "Open directory in the active window" @@ -2537,14 +2486,12 @@ msgid "Open directory in the inactive wi msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194 -#, fuzzy msgid "Open directory in the left window" -msgstr "Das Startverzeichnis für die linke Ansicht angeben" +msgstr "Verzeichnis im linken Fenster öffnen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195 -#, fuzzy msgid "Open directory in the right window" -msgstr "Das Startverzeichnis für die rechte Ansicht angeben" +msgstr "Verzeichnis im rechten Fenster öffnen" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196 #, fuzzy @@ -2552,9 +2499,8 @@ msgid "Forward to the last directory" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198 -#, fuzzy msgid "Root directory" -msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" +msgstr "Wurzelverzeichnis" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:679 #, c-format @@ -2584,15 +2530,15 @@ msgstr "Zuviele ausgewählte Dateien" #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:958 msgid "Unable to start Nautilus." -msgstr "" +msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:990 msgid "gksu or kdesu is not found." -msgstr "" +msgstr "gksu oder kdesu konnte nicht gefunden werden." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1003 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode." -msgstr "" +msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden." #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1402 msgid "There was an error opening home page." @@ -2798,7 +2744,7 @@ msgstr "Umbrechen" msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "Pixel" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Pixel" #: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:239 msgid "bit/sample" @@ -3329,7 +3275,6 @@ msgid "Number of bytes in the document." msgstr "Gesamtgröße des Dokuments in Byte" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147 -#, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" @@ -4590,7 +4535,7 @@ msgstr "" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281 msgid "Sharpness" -msgstr "" +msgstr "Schärfe" #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281 msgid "" @@ -6745,13 +6690,14 @@ msgid "10-15ms" msgstr "10-15ms" #: ../src/utils.cc:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No default application found for the MIME type %s.\n" "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one." msgstr "" -"Keine Anwendung zu Mime-Typ %s gefunden.\n" -"Öffnen Sie »Dateitypen und Programme« im Kontrollzentrum, um eine einzurichten." +"Keine Vorgabeanwendung für den MIME-Typen %s gefunden.\n" +"Öffnen Sie »Dateitypen und Programme« im Kontrollzentrum, um eine Anwendung " +"anzugeben." #: ../src/utils.cc:520 #, c-format
_______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
