Hallo, da ich schon einen Teil des Gnome-Commander-Handbuchs übersetzt habe, musste ich feststellen, dass die Standardübersetzungen vielerorts nicht angewendet werden. Beispielsweise steht zwar in der Original-pot und in der Originaldoku »directory«, was auch theoretisch mit Verzeichnis übersetzt werden müsste, und auch wird. Aber eigentlich müsste es doch »Ordner« heißen? Ich benutze Gnome-Commander nur gelegentlich. Wollte zwar schon umsteigen, aber damit lassen sich immer noch keine MIME-Typen bearbeiten. Die Frage ist eben, ob wir solche Inkonsistenzen ändern sollten und damit möglicherweise altgediente Commander-Fans verärgern, oder lieber alles so lassen, wie es ist … Das betrifft nicht nur die Verzeichnisse, auch noch einige andere Sachen. Zum Beispiel »Icons« statt »Symbole«. Also, sollen wir konsequent sein oder nicht? Damit ich an der Handbuchübersetzung weiterarbeiten kann, müsste dann erst die Benutzeroberfläche bereinigt werden.
Gruß Mario _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
