On Sun, 22 Jun 2008 11:20:09 -0600, Mario Blättermann <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

ein kleines Handbuch liegt bereit, und zwar wie immer hier:
ftp://mbl103.homelinux.org/Public/gnome-manuals/klotski/
de.po ist anbei.
Bitte mal durchsehen und Fehler melden oder committen.


Danke für die Übersetzung. Das gefällt mir soweit ganz gut.
Ich spiele die Version mit meinen Anderungen jetzt ins svn ein.

Meine Anmerkungen dazu:


"DiesesHandbuch beschreibt Version 2.12 von GNOME Klotski."

"Dieses Handbuch..."



"Um·Fehler·zu·melden·oder·einen·Vorschlag·zur·Anwendung·<application>Klotski</application>·oder·zu·diesem·Handbuch·zu·machen,·folgen·Sie·den·Anweisungen"

"Um·Fehler·zu·melden,·einen·Vorschlag·zur·Anwendung·<application>Klotski</application>·oder·zu·diesem·Handbuch·zu·machen,·folgen·Sie·den·Anweisungen..."
Es handelt sich um eine Aufzählung, und hier werden nur die letzten beiden Aufzählungen durch "und" bzw. "oder" verknüpft. So ist es mir jedenfalls in der
Schule eingetrichtert worden :)



"<application>Klotski</application>·ist·ein·Klon·des·Klotski-Spiels.·Das·Ziel·ist,·den·gekennzeichneten·Block·zu·dem·von·grünen·Markierungen·begrenzten·Bereich·zu·verschieben."

"<application>Klotski</application>·ist·ein·Klon·des·Klotski-Spiels.·Ziel·des Spiels ist·den·gekennzeichneten·Block·in den grün umrandeten Bereich·zu·verschieben."
Ich finde, so klingt es unkomplizierter.
ebenfalls hier

"Der·gekennzeichnete·Block·soll·zu·dem·von·den·grünen·Markierungen·begrenzten·Bereich·verschoben·werden."

"Der·gekennzeichnete·Block·soll·in·den·grün·umrandeten·Bereich·verschoben·werden."


"<application>Klotski</application>·wurde·geschrieben·von·Lars·Rydlinge·(<email>[EMAIL 
PROTECTED]</email>)."

"<application>Klotski</application>·wurde·von·Lars·Rydlinge·(<email>[EMAIL 
PROTECTED]</email>)·geschrieben."



"Über·das·Hilfemenü·können·Sie·die·Dokumentation·zu·<application>Klotski</application>·anzeigen·lassen."

"Über·das·Hilfe-Menü·können·Sie·die·Dokumentation·zu·<application>Klotski</application>·anzeigen·lassen."
Help menu sollte konsistent übersetzt werden, meine ich.



"·Die·grünen·Blöcke·sowie·diejenigen,·die·das·Spielfeld·begrenzen,·können·Sie·nicht·bewegen."

"Die·grünen·Blöcke·sowie·diejenigen,·die·das·Spielfeld·begrenzen,·können·nicht·bewegt·werden."



--
Christian Kirbach
[EMAIL PROTECTED]
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an