Ich meine Du - Hendrik - hast bei gThumb die Formulierung "auf einem entfernten Rechner im Netzwerk" (also für hier dann wohl "auf einem entfernten Server liegend") verwendet. Die ist zwar lang, aber sie hat mir gefallen, weil auch Technik-Laien sie verstehen. Würde also vorschlagen, diese Formulierung, zumindest am Anfang zu verwenden. Später in den Sätzen würde sich dann "entfernter Rechner oder entfernter Server" anbieten. "Nicht-lokal" würde ich mich verwirren und irritiert mich irgendwie von meinem "Sprachgefühl" her. Grüße, Maren
Am Sonntag, den 13.07.2008, 14:34 +0200 schrieb Andre Klapper: > Am Donnerstag, den 10.07.2008, 20:31 +0200 schrieb Hendrik Richter: > > Aber nein, das "entfernt" steht hier (wie auch an den meisten anderen > > stellen) für "remote", also für "auf einem fernen Server liegend". > > Vorschläge und Ideen? > > "nicht-lokal". siehe meine email vom 29. mai 2007. > > andre _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
