Hi,

Am Freitag, den 25.07.2008, 22:40 +0200 schrieb Andre Klapper:
> http://live.gnome.org/de/UebersetzerWerden .
> aufgrund einiger reviews auf dieser mailingliste und nach dem blick auf
> die tschechische uebersetzungsseite[1] ueberlege ich, ob man nicht zudem
> kurz den header von po-dateien erklaeren sollte sowie "fuzzy",
> "translator-credits", context strippen bei "label shown on graph|Turn
> off" und "msgfmt --check-accelerators=_ de.po".
Finde ich gut - wird ja doch öfter mal gefragt, vor allem »fuzzy«.

Grüße,
Philipp

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an