Übersetzung (bis auf 12) nun als Revision 2410 im SVN. Bitte um Feedback, da ich das Teil nicht benutze und mir daher teilweise nicht ganz sicher bin.
Bereinigtes Diff anbei. -- Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]> · 0xE642F2B0 · [EMAIL PROTECTED] · IRC: hendi
--- de.po.alt 2008-09-11 21:29:23.000000000 +0200 +++ de.po.neu 2008-09-11 21:29:18.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 2005 THE deskbar-applet'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package. # Hendrik Brandt <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006. -# Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007. +# Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007, 2008. # Johannes Schmid <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-11 21:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 14:05+0100\n" -"Last-Translator: Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-11 21:29+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,7 +73,7 @@ #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11 msgid "The applet's entry width in number of characters" -msgstr "" +msgstr "Die Breite des Eingabefeldes in Zeichen" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12 msgid "The default height of the window in pixels" @@ -142,6 +142,8 @@ #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22 msgid "This value only takes affect when \"ui_name\" is set to \"Button\"" msgstr "" +"Dieser Schlüssen tritt nur in Kraft, wenn »ui_name« auf »Button« (Knopf) " +"gesetzt ist" #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23 msgid "Whether to close the window after an action has been activated" @@ -221,9 +223,8 @@ msgstr "<b>Geladene Erweiterungen</b>" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Width</b>" -msgstr "<b>Fensterverhalten</b>" +msgstr "<b>Breite</b>" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Window Behavior</b>" @@ -234,9 +235,8 @@ msgstr "Deskbar-Einstellungen" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Display extensions with tag:" -msgstr "Erweiterungen mit Fehlern" +msgstr "Erweiterungen anzeigen mit Markierung:" #: ../data/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Extensions with Errors" @@ -292,7 +292,7 @@ #: ../data/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "characters" -msgstr "" +msgstr "Zeichen" #: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1 msgid "" @@ -409,19 +409,19 @@ #: ../deskbar/core/Categories.py:61 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: ../deskbar/core/Categories.py:65 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../deskbar/core/Categories.py:69 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder" #: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22 msgid "<i>Empty history</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Leere Chronik</i>" #: ../deskbar/core/Utils.py:185 msgid "Cannot execute program:" @@ -434,37 +434,36 @@ #: ../deskbar/core/Web.py:135 #, python-format msgid "<big><b>Login for %s</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Anmelden bei %s</b></big>" #: ../deskbar/core/Web.py:136 #, python-format msgid "Please provide your credentials for <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre Zugangsdaten für <b>%s</b> an" #: ../deskbar/core/Web.py:137 #, python-format msgid "Credentials for %s" -msgstr "" +msgstr "Zugangsdaten für %s" #. Show '*' instead of text #: ../deskbar/core/Web.py:143 -#, fuzzy msgid "User name:" -msgstr "Benutzername: " +msgstr "Benutzername:" #: ../deskbar/core/Web.py:144 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passwort:" #: ../deskbar/core/Web.py:264 #, python-format msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Anmeldevorgang zu %s abgewiesen</b></big>" #: ../deskbar/core/Web.py:265 #, python-format msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten für <b>%s</b>" #. translators: This is the window title. #: ../deskbar/deskbar-applet.py:17 @@ -494,9 +493,9 @@ #. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st) #. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Open %s containing %s" -msgstr "Ort %s öffnen" +msgstr "%s öffnen, das %s enthält" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354 #: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:55 @@ -512,9 +511,9 @@ #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424 #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From <i>%s</i>" -msgstr "Von %s" +msgstr "Von <i>%s</i>" #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486 msgid "Beagle Live" @@ -540,7 +539,7 @@ #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789 msgid "Beagle daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "Der Beagle-Daemon läuft nicht." #: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792 msgid "Beagled could not be found in your $PATH." @@ -564,17 +563,17 @@ msgstr "Beagle scheint nicht installiert zu sein." #: ../deskbar/handlers/calculator.py:94 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Copy <b>%(origtext)s = %(name)s</b> to clipboard" -msgstr "Kopiere <b>%(name)s</b> in die Zwischenablage" +msgstr "Kopiere <b>%(origtext)s = %(name)s</b> in die Zwischenablage" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Taschenrechner" #: ../deskbar/handlers/calculator.py:122 msgid "Calculate simple equations" -msgstr "" +msgstr "Simple Gleichungen berechnen" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:52 msgid "del.icio.us Bookmarks" @@ -594,7 +593,7 @@ #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91 msgid "Username: " -msgstr "Benutzername: " +msgstr "Benutzername:" #: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107 msgid "You need to configure your del.icio.us account." @@ -727,43 +726,43 @@ msgstr "Ruhezustand" #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This system will be automatically shut down in %s second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds." -msgstr[0] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden ausgeschaltet." +msgstr[0] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunde ausgeschaltet." msgstr[1] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden ausgeschaltet." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You will be automatically logged out in %s second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds." -msgstr[0] "Sie werden automatisch in %s Sekunden abgemeldet." +msgstr[0] "Sie werden automatisch in %s Sekunde abgemeldet." msgstr[1] "Sie werden automatisch in %s Sekunden abgemeldet." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This system will be automatically restarted in %s second." msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds." -msgstr[0] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden neu gestartet." +msgstr[0] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunde neu gestartet." msgstr[1] "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden neu gestartet." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This system will be automatically suspended in %s second." msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds." msgstr[0] "" -"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden in den Bereitschaftszustand " +"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunde in den Bereitschaftszustand " "versetzt." msgstr[1] "" "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden in den Bereitschaftszustand " "versetzt." #: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This system will be automatically hibernated in %s second." msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds." msgstr[0] "" -"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden in den Ruhezustand versetzt." +"Der Rechner wird automatisch in %s Sekunde in den Ruhezustand versetzt." msgstr[1] "" "Der Rechner wird automatisch in %s Sekunden in den Ruhezustand versetzt." @@ -813,31 +812,30 @@ msgstr "Ausschalten" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28 -#, fuzzy msgid "Google Code Search" -msgstr "Datei- und Ordnersuche" +msgstr "Google-Code-Suche" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29 msgid "Search public source code for function definitions and sample code" -msgstr "" +msgstr "Ãffentlichen Quellcode nach Funktionen und Beispielen durchsuchen" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>" -msgstr "Ãffne <b>%(name)s</b> mit <b>%(program)s</b> starten" +msgstr "<b>%(name)s</b> bei <b>Google-Code-Suche</b> anzeigen" #: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Open package <i>%(name)s</i>" -msgstr "Notiz <b>%(name)s</b> öffnen" +msgstr "Paket <b>%(name)s</b> öffnen" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgarisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:28 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32 @@ -853,124 +851,120 @@ msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 -#, fuzzy msgid "Croation" -msgstr "Ort" +msgstr "Kroatisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tschechisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Details" +msgstr "Dänisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Niederländisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Englisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estnisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finnisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Französisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Allgemein" +msgstr "Deutsch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griechisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebräisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Isländisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italienisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreanisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Ort" +msgstr "" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litauisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norwegisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polnisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugisisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumänisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slowakisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62 msgid "Slovenian" @@ -979,42 +973,41 @@ #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Schwedisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Türkisch" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:74 -#, fuzzy msgid "Google Search" -msgstr "Internet-Suche" +msgstr "Google-Suche" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:75 msgid "Search terms through Google Search engine." -msgstr "" +msgstr "Begriffe mit der Suchmaschine »Google« suchen." #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:78 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96 msgid "You can configure in which language the results should be." -msgstr "" +msgstr "Sie können die Sprache der Ergebnisse festlegen." #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:180 msgid "Python module simplejson is not available" -msgstr "" +msgstr "Python-Modul »simplejson« ist nicht verfügbar" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:214 msgid "Configure Google" -msgstr "" +msgstr "Google konfigurieren" #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:224 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419 msgid "<b>Choose the language the results should be in:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Wählen Sie die gewünschte Sprache der Suchergebnisse:</b>" #: ../deskbar/handlers/history.py:28 msgid "Recognize previously used searches" @@ -1045,7 +1038,7 @@ #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:837 #, python-format msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s" -msgstr "" +msgstr "Firefox-Version muss mindestens %s sein, aber kleiner als %s" #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:222 ../deskbar/handlers/mozilla.py:310 #: ../deskbar/handlers/mozilla.py:840 @@ -1290,11 +1283,13 @@ "\n" "\t<i>%s</i>" msgstr "" +"Ihren %s-Zugang mit der Nachricht aktualisieren:\n" +"\n" +"\t<i>%s</i>" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:212 -#, fuzzy msgid "Twitter" -msgstr "Titel" +msgstr "Twitter" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:213 msgid "Post updates to your Twitter account" @@ -1302,7 +1297,7 @@ #: ../deskbar/handlers/twitter.py:283 msgid "identi.ca" -msgstr "" +msgstr "identi.ca" #: ../deskbar/handlers/twitter.py:284 msgid "Post updates to your identi.ca account" @@ -1314,10 +1309,13 @@ "You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website " "if you haven't already." msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass noch keine Anmeldung mittels OpenID möglich ist. " +"Bitte wählen Sie Benutzernamen und Passwort auf der <i>identi.ca</i>-" +"Website, falls Sie noch keine haben." #: ../deskbar/handlers/twitter.py:300 msgid "Visit identi.ca website" -msgstr "" +msgstr "identi.ca-Website aufrufen" #: ../deskbar/handlers/web_address.py:45 msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address" @@ -1327,44 +1325,44 @@ #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinesisch" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Open article <i>%(name)s</i> in <b>Wikipedia</b>" -msgstr "Ãffne <b>%(name)s</b> mit <b>%(program)s</b> starten" +msgstr "Ãffne <b>%(name)s</b> in <b>Wikipedia</b>" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63 msgid "Wikipedia Suggest" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia-Vorschläge" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64 msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions." -msgstr "" +msgstr "Wikipedia-Vorschläge während des Eintippens anzeigen." #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137 msgid "Wikipedia Suggest settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für Wikipedia-Vorschläge" #: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144 msgid "" "Choose the language you want to use or enter the code of your language " "manually" msgstr "" +"Wählen Sie die Sprache, die Sie verwenden möchten, oder geben Sie das " +"Sprachkürzel an" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:35 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Ort" +msgstr "Kroatisch" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Version:" +msgstr "Persisch" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:65 msgid "Thai" @@ -1379,21 +1377,21 @@ msgstr "Yahoo! während des Eintippens durchsuchen" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Search <b>Yahoo!</b> for <i>%(name)s</i>" -msgstr "Mit <b>%(name)s</b> nach <i>%(text)s</i> suchen" +msgstr "Mit <b>Yahoo!</b> nach <i>%(name)s</i> suchen" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326 msgid "Yahoo! Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Yahoo!-Vorschläge" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327 msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query" -msgstr "" +msgstr "Yahoo!-Vorschläge für ähnliche Suchbegriffe" #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409 msgid "Configure Yahoo!" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! konfigurieren" #: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:70 #, python-format @@ -1420,7 +1418,7 @@ #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithApplicationAction.py:48 #, python-format msgid "Open <b>%(name)s</b> with <b>%(program)s</b>" -msgstr "Ãffne <b>%(name)s</b> mit <b>%(program)s</b> starten" +msgstr "Ãffne <b>%(name)s</b> mit <b>%(program)s</b>" #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithNautilusAction.py:28 #, python-format @@ -1472,7 +1470,7 @@ #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:250 msgid "Display additional actions" -msgstr "" +msgstr "Weitere Aktionen anzeigen" #: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146 msgid "Back to Matches" @@ -1483,39 +1481,34 @@ msgstr "Sucheintrag anzeigen" #: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74 -#, fuzzy msgid "Show previously used actions" -msgstr "Zuvor durchgeführte Suchen miteinbeziehen" +msgstr "Zuvor durchgeführte Aktionen anzeigen" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65 -#, fuzzy msgid "Clear History" -msgstr "_Chronik leeren" +msgstr "Chronik leeren" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:69 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "_Einstellungen" +msgstr "Einstellungen" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:73 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Hilfe" +msgstr "Hilfe" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:77 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "_Info" +msgstr "Info" #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:83 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. TRANSLATORS: Below "Empty" is an adjective. As in #. the state of being empty #: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:112 msgid "<i>Empty</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Leer</i>" #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102 msgid "New accelerator..." @@ -1540,56 +1533,50 @@ "Priorität zu ändern.</small></i>" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:169 -#, fuzzy msgid "All Extensions" -msgstr "Neue Erweiterungen" +msgstr "Alle Erweiterungen" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:230 msgid "A problem occured" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:238 -#, fuzzy msgid "Extension has been installed successfully" -msgstr "Das Hilfsprogramm wurde korrekt installiert" +msgstr "Die Erweiterung wurde korrekt installiert" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:533 -#, fuzzy msgid "Installing extension" -msgstr "Alle Erweiterungen neu laden" +msgstr "Erweiterung wird installiert" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534 msgid "The extension will be downloaded and installed." -msgstr "" +msgstr "Die Erweiterung wird heruntergeladen und installiert." #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:536 -#, fuzzy msgid "Retrieving list of extensions" -msgstr "Alle Erweiterungen neu laden" +msgstr "Liste der Erweiterungen wird geladen" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537 msgid "A list of available extensions is downloaded." -msgstr "" +msgstr "Eine Liste der verfügbaren Erweiterungen wird heruntergeladen." #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538 msgid "Retrieving the extension index" -msgstr "" +msgstr "Index der Erweiterungen wird geladen" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:540 -#, fuzzy msgid "Downloading extension" -msgstr "Alle Erweiterungen neu laden" +msgstr "Erweiterung wird heruntergeladen" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:542 msgid "Extracting archive" -msgstr "" +msgstr "Archiv wird entpackt" #: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:595 -#, fuzzy msgid "" "Extension could not be installed due to a problem with the provided file" msgstr "" -"Das Hilfsprogramm konnte aufgrund eines Fehlers der bereitgestellten Datei " +"Die Erweiterung konnte aufgrund eines Fehlers der bereitgestellten Datei " "nicht installiert werden" #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8
_______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
