Am Samstag, den 05.09.2009, 13:02 +0000 schrieb [email protected]:
> Hallo,
> 
> Der neue Status von gnome-user-docs - master - user-guide (Deutsch) ist nun 
> 'Übersetzt'.
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/user-guide/de
> 
> Ich habe versucht, im Benutzerhandbuch »Desktop« zu ersetzen. Bitte prüft das 
> einmal genau.
> 
> Ein kleines Problem habe ich noch gefunden: wir übersetzen bereits 
> »workspaces« im »Arbeitsfläche« übersetzt. Mein Vorschlag wäre »desktop« (der 
> Hintergrund) mit »Arbeitsfläche« zu übersetzen und »workspace« mit 
> »Arbeitsbereich« übersetzen. Was meint ihr?
> 
Ich hab den Diff mal kurz überflogen, das sieht soweit ganz gut aus.
Etwas gewöhnungsbedürftig eben, wenn man »Desktop« gewöhnt ist.

Genau aus diesem Grunde würde ich dann auch die »Workspaces« als
»Arbeitsflächen« belassen. Dann kriegen wir auch keinen
»Arbeitsbereichsumschalter«, sondern es bleibt so, wie es ist.
Arbeitsbereich könnte dann der Arbeitsflächenhintergrund heißen.

Aber: Wie schon vor ein paar Wochen, als du die Änderungen angeregt
hast, macht das wieder viel Arbeit. Andererseits könnten die
Mainstream-Distributionen Fedora und Ubuntu es verkraften, wenn wir die
Änderungen nicht bis 2.28.0 schaffen. Dort wird es in den neuen
Versionen erst die 2.28.1 geben.

Ich bitte daher um weitere Meinungen dazu.


Gruß Mario

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an