Hallo,

Der neue Status von gnome-user-docs - master - gnome-help (Deutsch) ist nun 
»Übersetzt«.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/gnome-help/de

* Maustasten sind jetzt Tastaturmaus.
* Im Zusammenhang mit Mittelklick habe ich die Übersetzung von »shortcut« an 
zwei Stellen oder so geändert. Statt »Kürzel« etwas umständlicher »eine Aufgabe 
abkürzen« oder ähnlich. shortcut meint hier nicht ein Tastaturkürzel, sondern 
ist eher eine Abkürzung oder ein schneller Weg, eine schnelle Methode, etwas zu 
tun.
* Das Bild input-keyboard-symbolic.png ist erst gestern oder heute 
dazugekommen, kann es deswegen in meiner Datei nicht als übersetzt markieren.
* Ein netzwerkbezogener String ist als unklar markiert, weil ich nicht den 
Networkmanager verwende und die GUI-Elemente nicht überprüfen kann.
* Ich habe hier auch keinen Laptop, d.h. kein Touchpad und sehe auch diese 
Einstellungen nicht. Heißt es wirklich »klopfen«, wenn man mit dem Touchpad 
klickt? Ich würde eher »tippen« sagen. Wikipedia auch, aber nur einmal, ganz 
unten in der Überschrift: http://de.wikipedia.org/wiki/Touchpad – Wie auch 
immer, diese Touchpad-Sachen sind etwas schwierig zu übersetzen.



Gabor Karsay
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an