Hallo, vielleicht erinnern sich noch einige von euch an eine Diskussion, die vor fast vier Jahren in dieser Liste geführt wurde [1]. Angeregt wurde sie vom Xfce-Übersetzer Enrico Tröger, und nun haben wir in der Xfce-Liste etwas Ähnliches.
Zu den Fakten: »Trash« wird inkonsistent übersetzt. In GNOME ist es »Müll«, in KDE meist »Mülleimer«, Xfce und die Mozilla-Suite verwenden »Papierkorb«. In Freedesktop-Projekten (translationproject.org) scheint es nichts Derartiges zu geben. Offensichtlich waren damals die Papierkorbler leicht in der Mehrheit, aber letztendlich ist die Diskussion im Sande verlaufen. Der von Andre Klapper angeführte Aufwand ist vertretbar, schließlich haben wir es bei »Desktop« und »Synchronisation« auch geschafft. Ich denke, dass ich das alleine stemmen kann. Insbesondere geht es um Folgendes: Xfce benötigt gfvs (für den Dateimanager Thunar). Dadurch kann Müll dennoch auftauchen, obwohl Thunar einen Papierkorb hat. Die Programme der Mozilla-Suite sind sowohl unter Gnome als auch unter Xfce verbreitet. Dort haben wir einen Papierkorb in Thunderbird. Nicht zuletzt wünschen wir uns Konsistenz in unseren Arbeitsumgebungen (wobei ich den »Mülleimer« in KDE mal außer Acht lasse). Ich plädiere für Papierkorb, weil er besser bezeichnet, was er bedeutet, die entsprechenden Symbole meist eher einen Papierkorb als eine Mülltonne abbilden und Letzteres oft Assoziationen zu einer stinkenden Blechtonne mit einem Fliegenschwarm weckt. Außerdem wissen die Umsteiger von Windows sofort, was gemeint ist, den Papierkorb kennen sie ja. Wie sieht es aus, könnten wir uns dazu durchringen, global »Müll« in »Papierkorb« zu ändern? Gruß Mario [1] https://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2009-January/msg00088.html _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
