Am Donnerstag, den 14.02.2013, 21:31 +0100 schrieb Mario Blättermann: 
> Am Donnerstag, 14. Februar 2013, 21:10:40 schrieb Thomas Prost:
> > Am Mittwoch, den 13.02.2013, 18:43 +0000 schrieb [email protected]:
> > > Hallo,
> > > 
> > > Der neue Status von gnome-boxes - master - po (Deutsch) ist nun
> > > »Korrekturgelesen«.
> > > http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/po/de
> > > 
> > > »Laufende Box auswählen« klingt gut, aber vielleicht sollten die
> > > Entwickler den Originalstring etwas eindeutiger wählen oder zumindest
> > > einen Übersetzerkommentar hinzufügen.
> > ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Wirklich ??? Also, ich weiß nicht.
> > Ich war mir bislang nicht bewusst, dass wir den Amis folgend unsere
> > "Kisten" wirklich Boxen nennen ???
> 
> »Boxen« sind hier keine realen  »Kisten«, sondern virtuelle Maschinen. 
> Freilich ist Boxen eine etwas unglückliche Bezeichnung, aber seit Gnome den 
> (...)
Wenn's nur virtuelle Maschinen wären: einfach --> laufende Maschine -
warum über komplizierteres Nachdenken ?
Allerdings habe ich gehört, das BOXES auch als Frontend für remote
desktops nutzbar ist (ich selbst benutze es nur virtualbox).
Aber auch da klingt Maschine angenehmer als Box :-&
Zur Not müsste man dann BOX eben je nach Kontext als "Maschine" oder
"entfernten Rechner" / laufenden Fernzugriff / laufende Gegenstelle
übersetzen ?
Für meinen Geschmack alles besser als BOX :-& 
-- 
Thomas Prost <[email protected]>
ProstsInfo

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an