Am Donnerstag, den 14.02.2013, 21:31 +0100 schrieb Mario Blättermann: > Am Donnerstag, 14. Februar 2013, 21:10:40 schrieb Thomas Prost: > > Am Mittwoch, den 13.02.2013, 18:43 +0000 schrieb [email protected]: > > > Hallo, > > > > > > Der neue Status von gnome-boxes - master - po (Deutsch) ist nun > > > »Korrekturgelesen«. > > > http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/po/de > > > > > > »Laufende Box auswählen« klingt gut, aber vielleicht sollten die > > > Entwickler den Originalstring etwas eindeutiger wählen oder zumindest > > > einen Übersetzerkommentar hinzufügen. > > ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Wirklich ??? Also, ich weiß nicht. > > Ich war mir bislang nicht bewusst, dass wir den Amis folgend unsere > > "Kisten" wirklich Boxen nennen ??? > > »Boxen« sind hier keine realen »Kisten«, sondern virtuelle Maschinen. > Freilich ist Boxen eine etwas unglückliche Bezeichnung, aber seit Gnome den > (...) Wenn's nur virtuelle Maschinen wären: einfach --> laufende Maschine - warum über komplizierteres Nachdenken ? Allerdings habe ich gehört, das BOXES auch als Frontend für remote desktops nutzbar ist (ich selbst benutze es nur virtualbox). Aber auch da klingt Maschine angenehmer als Box :-& Zur Not müsste man dann BOX eben je nach Kontext als "Maschine" oder "entfernten Rechner" / laufenden Fernzugriff / laufende Gegenstelle übersetzen ? Für meinen Geschmack alles besser als BOX :-& -- Thomas Prost <[email protected]> ProstsInfo
_______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
