Hallo,

Der neue Status von gnome-software - master - po (Deutsch) ist nun 
»Überarbeitung erforderlich«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-software/master/po/de

Hallo Florian,

mir sind einige Punkte aufgefallen.
Wir übersetzen authentication normalerweise mit Legitimierung. Aus 
Konsistenzgründen sollten wir das beibehalten.

Examine Disk - "Datenträger überprüfen"
Ich meine "… untersuchen" oder "… analysieren" passt hier besser.

Du hast mehrfach "unable to" mit "… fehlgeschlagen" übersetzt, und auch 
anderweitig. "Fehlgeschlagen" halte ich für keine geschickte Wortwahl. Deine 
Variante mit "nicht möglich" gefällt mir wesentlich besser.

"nicht möglich, da das …" -> "nicht möglich, weil das …"

Der Rest sieht gut aus.

Viele Grüße
 Christian

Christian Kirbach
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an