Hallo, Der neue Status von gnome-software - master - po (Deutsch) ist nun »Überarbeitung erforderlich«. https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-software/master/po/de
Hallo Florian, mir sind einige Punkte aufgefallen. Wir übersetzen authentication normalerweise mit Legitimierung. Aus Konsistenzgründen sollten wir das beibehalten. Examine Disk - "Datenträger überprüfen" Ich meine "… untersuchen" oder "… analysieren" passt hier besser. Du hast mehrfach "unable to" mit "… fehlgeschlagen" übersetzt, und auch anderweitig. "Fehlgeschlagen" halte ich für keine geschickte Wortwahl. Deine Variante mit "nicht möglich" gefällt mir wesentlich besser. "nicht möglich, da das …" -> "nicht möglich, weil das …" Der Rest sieht gut aus. Viele Grüße Christian Christian Kirbach -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
