Hallo,

Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu gucharmap — master — po (Deutsch).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gucharmap/master/po/de/

Hallo Philipp,

das Problem mit den Texten des (koreanischen) Programmierers ist, dass er 
einfach ein Stück des Textes aus der Unicode-Dokumentation 
(https://www.unicode.org/reports/tr38/#kHangul) übernommen hat.

Gemeint ist dabei wohl, dass ein Hanja nachträglich aus dem Standard (KS X 
1001/KS X 1002) wieder entfernt wurde. Deshalb habe ich versucht, diesen 
Sachverhalt zu beschreiben, statt den englischen Text einfach zu übersetzen.

Anzumerken wäre noch, dass es zurzeit kein Hanja dieser Art in den 
Unicode-Daten gibt und dass es sinnvoller gewesen wäre, diesen Text an anderer 
Stelle im Programm (nämlich hinter dem Standard) anzubringen, also - fiktives 
Beispiel - statt:

Koreanische Aussprache:
  KS X 1001: 부
  Nachträglich aus KS entfernt: 부

besser:

Koreanische Aussprache:
  KS X 1001: 부 (nachträglich entfernt)

Vielleicht reiche ich dazu mal einen Patch für gucharmap ein.

Ingo Brückl
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an