Hallo!

Ich finde die Idee auch nicht schlecht - besonders, wenn sie in macOS schon
umgesetzt wird.
Wie ist es denn im Windows-Taskmanager? Hab leider keinen Windows-Rechner
griffbereit...
Als ein Gegenargument könnte man anführen, dass "Beenden" eine gewisse
"Ordnung" impliziert: So als würde das Programm zwar sofort geschlossen,
aber immer noch nach einem gewissen Ablauf, der ggf. noch Daten sichert
o.ä. Da klingt "abwürgen" eher nach dem, was wirklich passiert...
Dennoch bin ich für den Vorschlag.
Herzliche Grüße,
Philipp

Am Di., 22. März 2022 um 11:30 Uhr schrieb Tim Sabsch <[email protected]>:

> Hallo zusammen,
>
> In unserem Issue-Tracker auf
> https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/de/ kam die Anregung, das
> englische "Kill" mit "Sofort beenden" zu übersetzen, wie es z.B. auch in
> macOS lautet. Bislang übersetzen wir es mit "Abwürgen" oder auch
> "Eliminieren" (siehe Standardübersetzungen). Ich finde den neuen Vorschlag
> gut, da er deutlich neutraler als die bisherigen Varianten ist und dennoch
> den Sinn gut wiedergibt. Da diese Übersetzung vermutlich mehrere Module
> betrifft, würde ich gerne eure Meinung dazu hören.
>
> Liebe Grüße
> Tim
>
> _______________________________________________
> gnome-de mailing list
> [email protected]
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
>
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an