Hola,

El mar, 17-07-2007 a las 13:42 +0200, Jose Angel Diaz Diaz escribió:
>       Para conocer las necesidades del equipo nos reunimos y fijamos unos
> puntos importantes a tener en cuenta, he redactado esos puntos y los he
> puesto en un documento que enviaremos a ambas instituciones y a personas
> interesadas en colaborar con ello pero antes de enviarlo os lo adjunto
> para que reviseis y veais si habria que añadir algo o sobra algo.
Desde que volví de las jornadas he estado pensando y utilizando Kbabel
con la idea del nuevo programa en la cabeza. Imagino que si nos van
surgiendo ideas podremos mandarlas a algún responsable (tú o quien haga
falta) y demás.

Ahí van unas cuantas ideas más:
* Teclas rápidas para comprobaciones «msgfmt» (aceleradores de teclado,
etiquetas, variables...)
* ts (archivos xml de traducción de italk, por ejemplo)

Para conceptos sobre memorias de traducción y archivos de plantillas
traducibles consultar:
http://en.wikipedia.org/wiki/Translation_memory#Translation_memory_and_related_standards
Para herramientas existentes y formatos soportados consultar:
http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_assisted_translation#Comparison_of_different_CAT_tools

Saludos.
-- 
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel

_______________________________________________
Gnome-desarrollo mailing list
[email protected]
https://listas.es.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-desarrollo

Responder a