Hola, El mar, 17-07-2007 a las 13:42 +0200, Jose Angel Diaz Diaz escribió: > Para conocer las necesidades del equipo nos reunimos y fijamos unos > puntos importantes a tener en cuenta, he redactado esos puntos y los he > puesto en un documento que enviaremos a ambas instituciones y a personas > interesadas en colaborar con ello pero antes de enviarlo os lo adjunto > para que reviseis y veais si habria que añadir algo o sobra algo. Desde que volví de las jornadas he estado pensando y utilizando Kbabel con la idea del nuevo programa en la cabeza. Imagino que si nos van surgiendo ideas podremos mandarlas a algún responsable (tú o quien haga falta) y demás.
Ahí van unas cuantas ideas más: * Teclas rápidas para comprobaciones «msgfmt» (aceleradores de teclado, etiquetas, variables...) * ts (archivos xml de traducción de italk, por ejemplo) Para conceptos sobre memorias de traducción y archivos de plantillas traducibles consultar: http://en.wikipedia.org/wiki/Translation_memory#Translation_memory_and_related_standards Para herramientas existentes y formatos soportados consultar: http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_assisted_translation#Comparison_of_different_CAT_tools Saludos. -- Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]> Weblog: http://aloriel.no-ip.org Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel _______________________________________________ Gnome-desarrollo mailing list [email protected] https://listas.es.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-desarrollo
