Hi, I'd like to establish a new translation team -- well, put it strictly this isn't a new transation team at all, but another variant of Chinese. This is due to the fact that the usage of Taiwan and Hong Kong wordings are starting to become incompatible gradually, and right now there is need to seperate translations.
For the purpose of adding bugzilla component, the language name would better be "Chinese (Hong Kong)". And please make me (deaddog AT deaddog.org) the default owner of zh_HK component. At the translation side, both zh_HK and zh_TW would be handled by the same team of people with conversion script. (this situation is like sr and [EMAIL PROTECTED]) One final thing: is any gnome i18n info website still listing my old address (maddog AT linux.org.hk)? That address is no more reachable by me, so I attempted to change it in gnomeweb-wml; is there anywhere that I should look at too? Thanks ahead for the attention! Abel -- Abel Cheung (GPG Key: 0xC67186FF) Key fingerprint: 671C C7AE EFB5 110C D6D1 41EE 4152 E1F1 C671 86FF -------------------------------------------------------------------- * GNOME Hong Kong - http://www.gnome.hk/ * Opensource Application Knowledge Assoc. - http://oaka.org/
_______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
