Also, Please see this thread: http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg06248.html
Vikram apparently took our own tranlsations (from sampada.net, another web based translation system we had earlier) and tried to get it commited through another co-ordinator. ----- Original Message ---- > From: Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]> > To: Vikram Vincent <[EMAIL PROTECTED]> > Cc: GNOME I18N List <[email protected]>; [EMAIL PROTECTED] > Sent: Thursday, 13 March, 2008 6:18:20 PM > Subject: Re: Request for resolving situation(kn_IN) > > Le jeudi 13 mars 2008 à 17:52 +0530, Vikram Vincent a écrit : > > Hello, > > > > On 13/03/2008, Behdad Esfahbod wrote: > > On Thu, 2008-03-13 at 17:33 +0530, Vikram Vincent wrote: > > > > > > Just a few weeks ago the stats for Kannada showed 16% > > > translated(anybody can verify this) and suddenly it jumped > > to 50%. Do > > > you know how much work you forced us to duplicate? > > > > > > Then there's a communication problem. Is there a mailing list > > for your > > translation team? If not, ask for one. It wouldn't have > > prevented > > duplicate work if you were the coordinator either. > > > > Pramod and Shankar are working on localisation as individuals. The > > swatantra.org team is working as a *team*. We use Entrans at > > http://translate.swatantra.org as our translation application. > > There was also some work done by others in the past and most of them > > are not active. And we have 2 mailing lists. > > Personally, I am not ready to throw away this method of involving > > people in the localisation process. > > (As I am about to send my mail, I see that Gudmund has sent a similar > mail, sending anyway :-) > > If I understand correctly, you would like to enforce the use of your Web > translation tool for all kn translations. I can imagine the sort of > problems you may face where on one side some are committing translations > directly in SVN and on the other side other people are working on the > same translations through the Web tool. > The problematic is somewhat similar to the Ubuntu Launchpad vs upstream > GNOME. > > I cannot see any optimal solution to this problem. > One solution could be to divide the remaining work, and announce to the > current coordinator the particular packages on which you want to work. > You should then only open these packages for translation in your Web > tool. When you're done, you send the po files to the coordinator (or > commit if you get the permissions), and then announce another set of > packages on which you'd like to work on in your team. > > Regards, > > Claude > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > Did you know? You can CHAT without downloading messenger. Go to http://in.messenger.yahoo.com/webmessengerpromo.php/ _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
