Siento rescatar temas antiguos, pero he estado descontectado de la lista durante unos días…
El vie, 09-05-2008 a las 10:30 +0000, Dokuro escribió: > Siempre causa mucho revuelo modificar traducciones a palabras que no > siempre se han utilizado en ingles o español, que son generalmente > extrañas de un idioma a otro, podríamos hacer una lista de > incongruencias en lo que a mi respecta de ingles a español, empezando > por aquí... https://wiki.ubuntu.com/SpanishTranslatorsTraduccionesConflictivas Por otro lado, es bueno buscar los convenios buscados en otros grupos de traducción. En nada que llevas algún tiempo en este mundillo produce bastante frustración ver cómo se producen las mismas discusiones sobre ciertos términos una y otra vez en los distintos equipos (e incluso en los mismos equipos, cada cierto tiempo). Como dice Jorge González, la lista spanglish [1] es un buen sitio para hacer esas discusiones, porque aglutina traductores de muchos proyectos distintos (no sólo libres). [1] http://delfos.sci.uma.es/mailman/listinfo/spanglish Saludos, -- Alberto Caso Palomino Adaptia - http://www.adaptia.es [EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
