Hi, Pango keeps a single string (sentence) per language that it uses internally and also exposes for other applications to use (in a font dialog for example). Previously the sample text were quite limited (about 20 language supported), and bogus. I have not extended the list to about a hundred tables. I used various sample-string, pangram, and other resources freely available. These can be found here:
http://svn.gnome.org/viewvc/pango/trunk/pango/pango-language-sample-table.h?view=markup I'm now asking translation teams to review the sentence for their language now. Please file a bug against pango at http://bugzilla.gnome.org/ if you think a sample string needs to be changed. A good sample string would be: - Politically correct - Representative of normal text in the language (so, no alphabetical lists) - Exposes features unique to the language (European sample strings would use diacritics used in the target language for example) - Not too short, not too long - Not copied from what Windows uses (unless it's a very widespread thing like "The quick brown fox..." That's it. Thanks in advance, behdad _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
