yes, i understand - modularity has some great advantages for the user. and one big file has just advantages for the translator.. :-) but i guess i'll try that catalog thing, mentioned by mario. thanks!
nils --- Am Sonntag, den 21.02.2010, 20:03 +0100 schrieb Andre Klapper: > Ahoj, > > Am Sonntag, den 21.02.2010, 17:56 +0100 schrieb Nils-Christoph Fiedler: > > i have a little question about economy in translating software. > > busy as a bee, we're translating every single line / string of software. > > but isn't there a possibility, technically, to just write a big library > > or a "super-giga-master.po"-file, which includes all of the strings, > > instead of translating equal strings in different software again and > > again? > > Use a translation tool that provides a Translation Catalogue? Quite a > few of them around that can prefill your empty .po files... :-) > > > so this might be a stupid question from a translator to a developer, but > > isn't it possible, that strings in software referr to one big catalog, > > instead of one .po for every single application? > > Netscape 4.0 was great - it had a browser, a html editor, an email > client. It was one huge file to download with my modem, even if I did > not even plan to use the email client and the html editor. > > Same with one big .po file. I simply won't need lots of strings because > I don't have the applications installed that correspond to them. > > Hence modularity prefered... > > Cheerio, > andre _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
