For Danish, ther is no 12-hour format. The best is then to leave the specification blank.
Alternatively you can make the 12-hour format the same as the 24-hour format. keld On Sun, Mar 01, 2015 at 03:07:26PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: > Hello Hannie > > I should clarify: This is when the translator comment says "12-hour > clock format" and there's another string called "24-hour clock > format". I have to translate both, and I leave the 24-hour clock > format unchanged. The locale settings should choose the 24-hour clock > format presumably. But how do I translate the 12-hour one, in case > someone ends up actually seeing that? There is no correct unambiguous > way to translate it and still respect the translator comment. So do I > translate it to 24-hour clock (disrespecting comment), 12-hour+am/pm > (incorrect in many countries) or 12-hour (ambiguous)? Perhaps it > doesn't matter at all, but since I spend time thinking about it every > time, maybe someone had a rule. Oh well. > > I guess I will go for the ambiguous translation in the end, in spite > of the fact that 12-hour clocks on computers are pretty useless :) > > Best regards > Ask > > > 2015-03-01 10:47 GMT+01:00 Hannie Dumoleyn <[email protected]>: > > We, the Dutch translation team, use the 24-hour clock most of the time, > > since this is custom in our country. > > Hannie > > > > Op 28-02-15 om 20:05 schreef Ask Hjorth Larsen: > >> > >> Hello > >> > >> In many languages including Danish, "am" and "pm" ("%p" in strftime) > >> do not exist. When using the 12-hour clock one would simply say e.g. > >> "11:32" which is of course ambiguous. On a computer one would use the > >> 24-hour clock to simply avoid this ambiguity. > >> > >> However we still have to provide a translation for strings like "%l:%M > >> %p". So what is the most correct translation? > >> > >> 1) Force the user to use 24-hour clock by simply translating it to > >> "%H:%M", or > >> 2) use the imprecise "%l:%M", or > >> 3) retain the alien "%l:%M %p"? > >> > >> The user should probably not be using 12-hour clock in the first > >> place, and so we would presumably rely on the locale settings already > >> making it so that the correct code gets called. I would therefore > >> guess that option 3) is better. In some cases, though, the idea might > >> be that the translator chooses the format by means of the translation, > >> and so it would be completely pointless not to use the most natural, > >> 24-hour string. Are there any rules or specifications for this? > >> > >> Best regards > >> Ask > >> _______________________________________________ > >> gnome-i18n mailing list > >> [email protected] > >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > >> > > > > _______________________________________________ > > gnome-i18n mailing list > > [email protected] > > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > [email protected] > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
