Salı 26 Temmuz 2005 14:05 tarihinde, Efe KAHRAMAN şunları yazmıştı: > Merhabalar. > gnomemeeting çevirisi sırasında bazı kelimlerde kararsız kaldım.Bunlar: > *Subtree > *Base DN > *Documenter > *Cone NAT > İşin kötüsü subtree kelimesinin anlamını biliyorum ama Türkçe > karşılığını tam olarak bulamadım.
Cümlede karşılıyorsa belki "Dal", "AltDal" kullanabilirsin > Base DN ---> Temel AA (Alan Adı) olabilir mi? Daha ne olsun > Documenter kelimesi için de "belgeleyici" dedim ama çok iyi olmadı galiba.. Geçtiği yerden biraz bahsetsen netleşirdi. İsim mi - sıfat mı anlatmaya çalışıyor? "Belgeleyen" , "Belgesel" ? > Yardımlarınızı bekliyorum!Mümkünse çabucak...Zira Barış Çiçek'e paketi > aldıktan ertesi günü akşama teslim ederim demiştim ama daha şimdiden iki > gün geciktim :) > > İyi çalışmalar. Kolay gelsin -- Bekir SONAT mailto:[EMAIL PROTECTED] http://www.pardus-linux.org/forums/
_______________________________________________ Gnome-Turk ePosta listesi [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
