Baris Cicek yazmış: > Dogrudan hicbir iliskisi yok. Launchpad bir dagitimin (ubuntu) kendi ic > ceviri sistemi. Genellikle launchpad icerisindeki ceviriler GNOME'un > kendi cevirilerinden (yani burada yaptiklarimizdan) guncellenir. > > GNOME cevirileri bir dagitima ozgu degildir. Ve ceviri icin temel alinan > dizgiler (ya da kod, belgelendirme, altyapi) GNOME tarafindan uretilen > urunlerdir. Bu acidan farkli dagitimlara ozgu yapilan cevirileri ayni > zamanda buraya da dahil etmek cevirinizin gecerliliginiz ve katkinizin > daha fazla insana ulasmasini saglayacaktir. > > On Fri, 2007-02-16 at 09:53 +0200, Fırat KÜÇÜK wrote: > >> Baris Cicek yazmış: >> >>> Merhabalar; >>> >>> GNOME, 2.18 surumu icin Dizgi Donmasi'na girdi. Onumuzde GNOME'un yeni >>> surumunu cevirmek icin bir ayimiz var. Gene cok dizgi yok ancak yeni >>> eklenen paketler ile kontrol edilmesi gereken paketler oldugu >>> dusunulunce bir an once baslamakta fayda var. >>> >>> Ceviri icin durum sayfasini guncellemedim. Cunku durum sayfasinin >>> gecerliligi Damn Lies (progress.gnome.org) ile kalmadi (yani bizim temel >>> aldigimiz sistemin). O acidan bu surumde biraz sIkinti cekecegiz belki >>> ancak gene de cok fazla bir sorun olacagini sanmiyorum. >>> >>> Su an icin eksik cevirisi olan paketleri herhangi birisi alabilir. >>> Asagidaki bagi kullanarak hangi paketlerin cevirilmeye ihtiyaci oldugunu >>> gorebilirsiniz. >>> >>> http://progress.gnome.org/languages/tr/gnome-2-18 >>> >>> En kisa zamanda paketlerin bir listesini cikartip eski cevirenleride >>> uyarmak mahiyetinde bir mektup daha atacagim. >>> >>> Simdiden herkese kolay gelsin. >>> >>> >>> Baris Cicek >>> >>> Merhaba, Mesela ubuntu Türkiye kapsamı altında talat, özgür ben gelen bug-reportları değerlendirip arada bir launchpad'te tercüme yapabiliyoruz. Bir de launchpadte dağıtıma özgü bir durumda söz konusu değil. Drupal tercümeleri ve ubuntu harici bir linux dağıtımıda burada mevcut. Aslında burada tercüme yapıp export edebiliriz sanki.
Bir de gnome'da Türkçe yereli ile alakalı bir bug report girilmiş. 2004'ten kalma unconfirmed bug reportlar var yanlış görmediysem. Ben bunların statüsünü değiştiremez miyim? Mesela Recep CANİP diye bir arkadaş 8 Şubat 2005 tarihinde Gimpteki "Resmi dönüştür" ifadesinin değişmesini istemiş. Gayet mantıklı bir teklif. 2004-12-15 10:25 tarihinde Can Burak Çilingir bir tercüme hatası bildirmiş. Statü hala değişmemiş. Gnome Türkiye olarak bunlar yetkimiz haricindeler mi? Neler yapmamız gerekli. En azından böyle ufak tefek şeyleri anında düzeltip statüsünü değiştirebilirmişiz. Ubuntuda bildiğimiz gibi anında uygulamayı sağ tıklayıp çeviri hususunda bilgi birikimimizi launcpad'e aktarabiliyoruz. Bu büyük bir nimet. Bence bu konuda kısıtlı ekibimiz ile azami neler yapabiliriz diye beyin jimnastiği yapmalıyız. iyi çalışmalar. Fırat KÜÇÜK -- Ucretsiz PHP, MySQL destekli 50MB web alani 2GB Pop3 E-posta http://www.kayyo.com/ _______________________________________________ Gnome-Turk ePosta listesi [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
