> Yes there are flaws in this idea. But please give me any suggestion that > will be complete and will not go out of date.
If we already had a working solution then we'd probably be using it. > How do you suggest that we do this properly? I'm not a web hacker. But like Christian, I think it would be good if we used a system that allows translators to work like they already do, with .po files. For instance, we hacked something together to do the translation of the release notes: http://www.murrayc.com/blog/tech/2005-09-01-10-20.html > What do you mean by properly? Proper translation would allow you to update the translation when the translation changes. And it would allow you to know how much of a site had been translated and was up to date. Murray Cumming [EMAIL PROTECTED] www.murrayc.com www.openismus.com _______________________________________________ gnome-web-list mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-web-list
