Fitxer: gnome-keyring.HEAD.pot Versi�: 0.2 Estat Total: 43 Fuzzy: 0 Untranslated: 0 Historial 24/1/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1) 25/1/2004 Jordi Negrevernis i Forn (0.2)
Cadenes fuzzy o untranslated pendents: -- Fuzzy -- Untranslated
# gnome-keyring translation to Catalan. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Softcatal� <[EMAIL PROTECTED]>, 2000,2001,2002,2003,2004. # # Traducci� per # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # Jordi Negrevernis i Forn <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-24 04:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-24 9:32+0100\n" "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-keyring-ask.c:223 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " "locked" msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol accedir a l'anell de claus predeterminat, per� est� bloquejat" #: gnome-keyring-ask.c:227 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol accedir a l'anell de claus \"%s\", per� est� bloquejat" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: gnome-keyring-ask.c:232 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is " "locked" msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol accedir a un l'anell de claus desconegut, per� est� bloquejat" #: gnome-keyring-ask.c:238 gnome-keyring-ask.c:252 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol accedir a l'anell de claus predeterminat, per� est� bloquejat" #: gnome-keyring-ask.c:242 gnome-keyring-ask.c:257 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol accedir a l'anell de claus \"%s\", per� est� bloquejat" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: gnome-keyring-ask.c:246 gnome-keyring-ask.c:262 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol accedir a un anell de claus desconegut, per� est� bloquejat" #: gnome-keyring-ask.c:268 msgid "" "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol accedir a l'anell de claus predeterminat, per� est� bloquejat" #: gnome-keyring-ask.c:272 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol accedir a l'anell de claus \"%s\", per� est� bloquejat" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: gnome-keyring-ask.c:277 msgid "" "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol accedir a un anell de claus desconegut, per� est� bloquejat" #: gnome-keyring-ask.c:284 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Introdu�u la contrasenya per a desbloquejar l'anell de claus predeterminat" #: gnome-keyring-ask.c:286 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Introdu�u la contrassenya per a desbloquejar l'anell de claus \"%s\"" #: gnome-keyring-ask.c:289 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Desbloqueja l'anell de claus" #: gnome-keyring-ask.c:294 gnome-keyring-ask.c:374 gnome-keyring-ask.c:421 #: gnome-keyring-ask.c:505 msgid "_Deny" msgstr "_Denega" #: gnome-keyring-ask.c:329 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol crear un anell de claus nou anomenat \"%s\". Heu d'escollir la contrasenya que voleu que utilitzi." #: gnome-keyring-ask.c:333 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol crear un anell de claus nou predeterminat. Heu d'escollir la contrasenya que voleu que utilitzi." #: gnome-keyring-ask.c:339 gnome-keyring-ask.c:349 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol crear un nou anell de claus anomenat \"%s\". Heu d'escollir la contrasenya que voleu que utilitzi." #: gnome-keyring-ask.c:343 gnome-keyring-ask.c:353 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol crear un anell de claus nou predeterminat. Heu d'escollir la contrasenya que voleu que utilitzi." #: gnome-keyring-ask.c:359 #, c-format msgid "" "An unkown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol crear un nou anell de claus anomenat \"%s\". Heu d'escollir la contrasenya que voleu que utilitzi." #: gnome-keyring-ask.c:363 msgid "" "An unkown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol crear un anell nou de claus predeterminat. Heu d'escollir la contrasenya que voleu que utilitzi." #: gnome-keyring-ask.c:369 msgid "New Keyring Password" msgstr "Contrasenya del nou anell de claus" #: gnome-keyring-ask.c:370 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Escolliu la contrasenya del nou anell de claus" #: gnome-keyring-ask.c:400 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol desar una contrasenya, per� no hi ha cap anell de claus predeterminat. Per a crear-lo, cal que escolliu la contrasenya que voleu utilitzar." #: gnome-keyring-ask.c:404 gnome-keyring-ask.c:408 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol desar una contrasenya, per� no hi ha cap anell de claus predeterminat. Per a crear-lo, cal que escolliu la contrasenya que voleu utilitzar." #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN #: gnome-keyring-ask.c:412 msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol desar una contrasenya, per� no hi ha cap anell de claus predeterminat. Per a crear-lo, cal que escolliu la contrasenya que voleu utilitzar." #: gnome-keyring-ask.c:416 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Crea l'anell de claus predeterminat" #: gnome-keyring-ask.c:417 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Escolliu la contrasenya per a l'anell de claus predeterminat" #: gnome-keyring-ask.c:454 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Voleu permetre l'acc�s de les aplicacions a l'anell de claus?" #: gnome-keyring-ask.c:457 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol la contrasenya per a \"%s\" a %s." #: gnome-keyring-ask.c:460 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the " "default keyring." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol la contrasenya per a \"%s\" a l'anell predeterminat." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: gnome-keyring-ask.c:463 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an " "unknown keyring." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" (%s) vol la contrasenya per a \"%s\" a un anell desconegut." #: gnome-keyring-ask.c:468 gnome-keyring-ask.c:479 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol la contrasenya per a \"%s\" a %s." #: gnome-keyring-ask.c:471 gnome-keyring-ask.c:482 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol la contrasenya per a \"%s\" a l'anell predeterminat." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: gnome-keyring-ask.c:474 gnome-keyring-ask.c:485 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "L'aplicaci� \"%s\" vol la contrasenya per a \"%s\" a un anell de claus desconegut." #: gnome-keyring-ask.c:490 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol la contrasenya per a \"%s\" a %s." #: gnome-keyring-ask.c:493 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol la contrasenya per a \"%s\" a l'anell de claus predeterminat." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: gnome-keyring-ask.c:496 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "Una aplicaci� desconeguda vol la contrasenya per a \"%s\" a un anell de claus desconegut." #: gnome-keyring-ask.c:501 msgid "Allow access" msgstr "Permet l'acc�s" #: gnome-keyring-ask.c:506 msgid "Allow _Once" msgstr "Permet _una vegada" #: gnome-keyring-ask.c:507 msgid "_Always Allow" msgstr "Permet _sempre" #: gnome-keyring-ask.c:547 msgid "You must specify the type of request to run\n" msgstr "Heu d'especificar el tipus de sol�licitud a executar\n" #: gnome-keyring-ask.c:560 msgid "Unknown request type\n" msgstr "Tipus de sol�licitud desconegut\n"
