En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:


Aquesta �s la versi� m�s recent de l'evolution (71 % acabat).

--Salut!

Hola Xavi,


Tinc les seg�ents correccions. Si us plau, aplique-les abans de pujar el fitxer.

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1178
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Aquest servidor no suporta l'informaci� de l'esquema LDAPv3"

l'informaci�->la informaci�

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

Rumania->Romania

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

Hungria->Hongria

#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

Etiopia->Eti�pia

#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "Primary _email:"
msgstr "Adre�a de correu _electonic principal:"

electonic->electr�nic

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Nom�s es suporta el format csv i vcard."

es suporta->se suporta

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
msgstr "En el mode normal, no hauria de caldre la opci� de la mida."

la opci�->l'opci�

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1869
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "No teniu els permissos necessaris per actualitzar el calendari\n"

permissos->permisos

#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "En/na <b>%s</b> sol�licita la vostra pres�ncia a un reuni�."

un reuni�->una reuni�

#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Elemts que vencen avui"

Elemts->Elements (imagino que volieu dir aix�)

#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Sincronitza autom�ticamement el correu remot localment"

autom�ticamement->autom�ticament

#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar la part MIME: la estructura no �s v�lida"

la estructura->l'estructura

#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "No es suporta l'operaci� d'afegir un missatge per a %s"

es suporta->se suporta

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clqueu per anar a la llibreta d'adreces"

Clqueu->Cliqueu

#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr "Repondre a"

Repondre a->Respondre a

#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"

#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"

#: mail/em-format-html-display.c:941 mail/em-format-html.c:1075
#: mail/em-format.c:1270
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "No es suporta el format de la signatura"

es suporta->se suporta

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Citation highlight colour."
msgstr "Color per resaltar les cites."

#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight colour"
msgstr "Color per resaltar les cites"

resaltar->ressaltar

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Teniu certificats en un fitxer que identifiquen aquestes autoritat certificadores:"


autoritat->autoritats

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Teniu certificats d'aquestes organizations que us identifiquen:"

organizations->organitzacions

#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "View Certificate"
msgstr "Visualita el certificat"

Visualita->Visualitza

#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publica la informaci� quant a la ocupaci� per a aquest calendari"

la ocupaci�->l'ocupaci�

#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Mostra els missatge amb totes les cap�aleres"

els missatge->els missatges

#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signa aquesta missatge amb la vostra clau PGP"

Signa aquesta missatge->Signa aquest missatge


Salut, --

Jordi Mas i Hern�ndez (homepage http://www.softcatala.org/~jmas)
http://www.softcatala.org       


---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a