En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
Aquesta �s la versi� m�s recent de l'evolution (71 % acabat).
--Salut!
Hola Xavi,
Tinc les seg�ents correccions. Si us plau, aplique-les abans de pujar el fitxer.
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1178 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Aquest servidor no suporta l'informaci� de l'esquema LDAPv3"
l'informaci�->la informaci�
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "Rumania"
Rumania->Romania
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "Hungria"
Hungria->Hongria
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia"
Etiopia->Eti�pia
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "Primary _email:" msgstr "Adre�a de correu _electonic principal:"
electonic->electr�nic
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Nom�s es suporta el format csv i vcard."
es suporta->se suporta
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "En el mode normal, no hauria de caldre la opci� de la mida."
la opci�->l'opci�
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1869 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "No teniu els permissos necessaris per actualitzar el calendari\n"
permissos->permisos
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "En/na <b>%s</b> sol�licita la vostra pres�ncia a un reuni�."
un reuni�->una reuni�
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Elemts que vencen avui"
Elemts->Elements (imagino que volieu dir aix�)
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Sincronitza autom�ticamement el correu remot localment"
autom�ticamement->autom�ticament
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la part MIME: la estructura no �s v�lida"
la estructura->l'estructura
#: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "No es suporta l'operaci� d'afegir un missatge per a %s"
es suporta->se suporta
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clqueu per anar a la llibreta d'adreces"
Clqueu->Cliqueu
#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Repondre a"
Repondre a->Respondre a
#: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
#: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
#: mail/em-format-html-display.c:941 mail/em-format-html.c:1075 #: mail/em-format.c:1270 msgid "Unsupported signature format" msgstr "No es suporta el format de la signatura"
es suporta->se suporta
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Citation highlight colour." msgstr "Color per resaltar les cites."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour" msgstr "Color per resaltar les cites"
resaltar->ressaltar
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Teniu certificats en un fitxer que identifiquen aquestes autoritat certificadores:"
autoritat->autoritats
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Teniu certificats d'aquestes organizations que us identifiquen:"
organizations->organitzacions
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "View Certificate" msgstr "Visualita el certificat"
Visualita->Visualitza
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publica la informaci� quant a la ocupaci� per a aquest calendari"
la ocupaci�->l'ocupaci�
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Mostra els missatge amb totes les cap�aleres"
els missatge->els missatges
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signa aquesta missatge amb la vostra clau PGP"
Signa aquesta missatge->Signa aquest missatge
Salut, --
Jordi Mas i Hern�ndez (homepage http://www.softcatala.org/~jmas) http://www.softcatala.org
---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
