>Hola a tots. Acabats els examens i amb menys feina ja per fi he pogut
>acabar la traducci� del regexxer. L'adjunte per a que li doneu una
>ullada, que segur que te errors.
#: regexxer.desktop.in.h:2
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Ferramenta de cerca de regexxer"
-- Eina. Recorda que fem servir la variant dialectal est�ndard en les
nostres traduccions.
#: regexxer.schemas.in.h:1
msgid "Current-match color"
msgstr "Coincid�ncia de color actual"
#: ui/prefdialog.glade.h:4
msgid "C_urrent match color:"
msgstr "Actual coincid�ncia de color"
-- Color de la coincid�ncia actual
#: ui/prefdialog.glade.h:14
msgid "_File access"
msgstr "Accedeix al _fitxer"
-- Acc�s a _fitxer
#: ui/prefdialog.glade.h:17
msgid "_Text view font:"
msgstr "_Tipus de lletra:"
-- .. de la visualitzaci� de text
#: ui/prefdialog.glade.h:18
msgid ""
"regexxer attempts to read a file in the following encodings before
giving up:"
msgstr ""
"regexxer intenta llegir un fitxer en les seg�ents codificacions:
-- El regexxer prova de llegir un fitxer en les seg�ents codificacions
abans d'abandonar els intents:
#: regexxer.schemas.in.h:3
msgid "Match color"
msgstr "Coincideix color"
-- Color de la coincid�ncia
#: regexxer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Name of the character encoding to use if a file is not readable in
either "
"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --
list\" "
"for a complete list of possible values."
msgstr ""
"El nom de la codificaci� dels caracters a utilitzar si l'arxiu no es
llegible amb"
"UTF-8 o amb la codificaci� especificada en l'actual localitzaci�.
Proveu amb"
"\"iconv --list\" per a un llistat complet dels possibles valors."
-- arxiu-- fitxer, �s la traducci� que fem servir
#: regexxer.schemas.in.h:6
msgid ""
"The background color used to highlight matches of the search
expression."
msgstr ""
"El color de fons utilitzat per ressaltar les coincid�ncies en la cerca
d'expressions."
-- per a ressaltar ... en l'expressi� de cerca
#: regexxer.schemas.in.h:8
msgid "The font used in the file editor."
msgstr "La lletra utilitzada en l'editor de fitxers."
-- font: tipus de lletra
#: regexxer.schemas.in.h:9
msgid ""
"The style of the application's toolbar. Possible values are \"icons\",
\"text"
"\", \"both\", and \"both-horiz\"."
msgstr ""
"L'estil de la barra d'eines. Els possibles valors son \"icones\",
\"text\", \"els dos\","
"i \"els dos horitzontal\"."
-- els textos entre cometes (icons, text, both, both-horiz) no s'han de
traduir.
#: src/main.cc:85
msgid "Save _all"
msgstr "Desar _tot"
-- Desa-ho tot
#: src/main.cc:100
msgid "Find files matching PATTERN"
msgstr "Busca fitxers en coincid�ncia amb el Patr�"
-- Cerca... el patr�
#: src/main.cc:105 ui/mainwindow.glade.h:5
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Conicid�ncies no sensibles a les maj�scules"
-- No difer�nci�s maj�scules i min�scules en les coincid�ncies
#: src/main.cc:107
msgid "Print match location to standard output"
msgstr "Imprimeix la localitzaci� de la coincid�ncia per la sortida
est�ndard"
-- location: ubicaci�
#: src/mainwindow.cc:252 ui/mainwindow.glade.h:1
msgid ""
"A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and
csh "
"style brace expressions {a,b} are supported."
msgstr ""
"Un patr� de fitxer es utilitzat per l'int�rpret de comandes. Les
classes"
"de caracters [ab] i les expressions al estil de csh {a,b} est�n
suportades."
-- Un patr� de nom de fitxer, com els emprats per l'int�rpret... estan
suportades
#: src/mainwindow.cc:431
msgid ""
"The folder name \"%1\" contains characters not representable in the
encoding "
"of the local file system."
msgstr ""
"El nom de la carpeta \"%1\" cont� caracters no representables en la
codificaci�"
"del sistema de fitxers local."
-- car�cters
#: src/mainwindow.cc:502
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "S'han produ�t els seguents errors durant la cerca:"
-- seg�ents
#: src/mainwindow.cc:527
msgid ""
"Error in regular expression at \"%1\" (index %2):\n"
"%3"
msgstr ""
"Hi ha un error en l'expressi� regular a \"%1\" (index %2):\n"
"%3"
--�ndex
#: src/pcreshell.cc:59
msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not
supported."
msgstr "Utilitzar la seq�encia d'escapada \\C per fer coincidir un �nic
byte no est� suportat."
-- Millor "No est� suportat fer servir la seq��ncia... "
#: ui/mainwindow.glade.h:2
msgid "A regular expression in Perl syntax"
msgstr "Una expressi� regular en s�ntaxis de Perl"
-- sintaxi
#: ui/mainwindow.glade.h:8
msgid "Find all files that match the filename pattern"
msgstr "Cerca tots els fitxers que coincid�ixen amb el patr� del nom
d'arxiu"
-- coincideixen, fitxer
#: ui/mainwindow.glade.h:21
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "Incloure els subdirectoris"
-- Inclou recursivament ...
#: ui/mainwindow.glade.h:31
msgid ""
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of
the "
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l,
\\u, "
"\\L, \\U and \\E are supported as well."
msgstr ""
"La nova cadena per substituir es com en Perl, podeu fer refer�ncies a
parts"
"de la coincid�ncia utilitzant $1, $2, etc. o $+, $&, $` i $'. Els
operadors"
"\\|, \\u, \\L, \\U i \\E tamb� est�n suportats."
-- La nova cadena a substituir. �s com en Perl, ... estan suportats
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------